"fdi qui" - Translation from French to Arabic

    • جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين
        
    • جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي
        
    • جيش الدفاع الاسرائيلي الذين
        
    • قوات الدفاع اﻹسرائيلية
        
    • الدفاع الإسرائيلية التي
        
    • الدفاع الإسرائيلية كانت
        
    • الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا
        
    La manifestation pro-iraquienne d’Hébron a dégénéré et des dizaines de Palestiniens ont lancé des bouteilles et des pierres sur les soldats des FDI, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc pour les disperser. UN وتحولﱠت المسيرة الموالية للعراق في الخليل إلى مسيرة عنيفة، وأخذ العشرات من الفلسطينيين يرمون الزجاجات والحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين قاموا بدورهم بإطلاق عيارات مطاطية لتفريقهم.
    À Hébron, de nombreux Palestiniens ont lancé des pierres sur les soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc sur la foule. UN وفي الخليل، رشق عشرات الفلسطينيين بالحجارة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية عليهم.
    La Cour était aussi priée d'inviter le magistrat chef du parquet militaire à retrouver les soldats des FDI qui avaient assisté aux coups de feu et, le cas échéant, à les traduire eux aussi en justice. UN وطلب من المحكمة أيضا أن تطلب من المدعي العام البحث عن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين شاهدوا حادثة إطلاق النار، وتقديمهم إلى المحكمة عند الاقتضاء.
    À Bethléem, des Palestiniens ont lancé des pierres et des bouteilles sur les soldats des FDI qui gardaient le Tombeau de Rachel. UN وفي بيت لحم، ألقى فلسطينيون الحجارة والزجاجات على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي تحرس قبر راحيل.
    À Hébron, des centaines de Palestiniens ont brûlé des pneus et lancé des pierres sur des soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc; deux Palestiniens ont été blessés. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. وأصيب فلسطينيان بجروح.
    454. Le 19 juin, des salariés de la bande de Gaza ainsi que des employeurs israéliens et palestiniens ont déclenché une grève dans la zone industrielle d'Erez pour protester contre un nouvel arrêté des FDI qui interdisait aux salariés âgés de moins de 23 ans de pénétrer dans la zone industrielle. UN ٤٥٤ - وفي ١٩ حزيران/يونيه، نظم عمال من غزة بالاشتراك مع أرباب عمل من اﻹسرائيليين والفلسطينيين مظاهرة في منطقة ايريتس الصناعية للاحتجاج على أمر جديد أصدرته قوات الدفاع اﻹسرائيلية بمنع العمال الذين تبلغ أعمارهم أقل من ٢٣ عاما من دخول المنطقة الصناعية.
    Les manifestants ont jeté des pierres aux soldats des FDI qui ont riposté en lançant des grenades lacrymogènes et des grenades antiémeute, dont certaines ont atterri dans une école de filles palestiniennes du voisinage. UN وقام المتظاهرون بقذف حجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا عليهم بقنابل مسيلة للدموع وبقنابل مكافحة الشغب، سقط بعضها بالقرب من مدرسة للفتيات الفلسطينيات.
    Ils se sont produits au tombeau de Rachel lorsque des Palestiniens ont commencé à jeter des pierres et des cocktails Molotov sur des soldats des FDI qui ont riposté avec des canons à eau, des grenades lacrymogènes et des balles en caoutchouc. UN ووقعت الاشتباكات عند قبة راحيل حينما بدأ الفلسطينيون بقذف حجارة وزجاجات حارقة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا عليهم بمدافع المياه، والغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية.
    561. Le 28 mai, les troupes des FDI qui patrouillaient le long de la frontière avec la Syrie ont découvert les restes d'une bombe incendiaire près du village de Majdal Shams. UN ٥٦١ - في ٢٨ أيار/ مايو ، اكتشف جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين كانوا يقومون بدورية على الحدود مع سوريا بقايا قنبلة حارقة قرب قرية مجدل شمس.
    88. Le 10 mars, 20 Palestiniens ont été blessés et hospitalisés lors d'échauffourées qui avaient éclaté entre des résidents et des membres des FDI qui protégeaient les bulldozers employés au nivellement des terres à Hébron. (The Jerusalem Times, 14 mars) UN ٨٨ - وفي ١٠ آذار/مارس، جرح ٢٠ فلسطينيا ونقلوا الى المستشفى حينما وقعت مصادمات بين السكان وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين كانوا يحرسون جرافات كانت تسوي اﻷرض في الخليل. )جروسالم تايمز، ١٤ آذار/مارس(
    D'autres accrochages entre soldats des FDI et manifestants palestiniens se sont produits à l'extérieur des villages de Beit Sahur et El Khader où des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur des soldats des FDI qui ont riposté avec des grenades lacrymogènes et des balles en caoutchouc. UN وحصلت مجابهات أخرى بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين خارج قريتي بيت ساحور والخضر عندما ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية.
    Le 17 novembre, les émeutes ont continué au Tombeau de Rachel, à Bethléem, où des étudiants de l’Université de Bethléem voisine ont lancé des pierres et des bouteilles contre les troupes des FDI qui ont riposté par des tirs de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc afin de disperser les manifestants. UN ١١٧ - في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، استمرت أعمال الشغب عند قبة راحيل في بيت لحم، حيث كان طلاب من جامعة بيت لحم القريبة يلقون الحجارة والزجاجات على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بالعيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع بغرض تفريقهم.
    356. Le 13 février, des centaines de résidents de la région de Tulkarem ont affronté, pour la troisième journée consécutive, des soldats des FDI qui étaient déployés dans la région afin de permettre aux géomètres israéliens d'effectuer leur travail. UN ٣٥٦ - وفي ١٣ شباط/فبراير، وقعت مصادمات لثالث يوم على التوالي بين مئات السكان من منطقة طولكرم وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين كانوا قد نشروا في المنطقة من أجل تمكين مساحي اﻷراضي اﻹسرائيليين من الاضطلاع بعملهم.
    Le 8 août, le Vice-Ministre de la défense, Ephraim Sneh, a déclaré alors qu’il rendait visite aux colons juifs de Hébron qu’il y avait plus de soldats des FDI qui patrouillaient à Hébron que dans toute la «zone de sécurité» qu’Israël avait créée dans le Sud-Liban. UN ٢٩٠ - وفي ٨ آب/أغسطس، ذكر نائب وزير الدفاع إفرايم سنيه، أثناء زيارة قام بها المستوطنين اليهود في الخليل، أن أعداد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين يقومون بداوريات في الخليل تزيد عن أعدادهم في مجمل " المنطقة اﻷمنية " التي أقامتها إسرائيل في جنوب لبنان.
    D’après Ha’aretz, des tireurs isolés se trouvaient parmi les soldats des FDI qui avaient tiré lors des heurts avec les manifestants. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 10 décembre) UN وعلى ما ورد في هآرتس، كان ثمة قناصة بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين أطلقوا النار أثناء المصادمات مع المحتجين. )جروسالم بوست، هآرتس، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    Près de Bir Zeit, une bombe incendiaire a été lancée sur une patrouille des FDI qui a riposté en ouvrant le feu, blessant l'un des assaillants. UN وألقيت قنبلة حارقة أخرى على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي كانت تقوم بأعمال الدورية قرب بير زيت. وردت القوات بفتح النار على المهاجمين، فأصابت أحدهم، حسب اﻷنباء.
    Les troupes des FDI qui sont arrivées sur les lieux ont temporairement suspendu l'opération. (Ha'aretz, 1er novembre) UN وقامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي وصلت إلى الموقع بوقف العمليــة بصورة مؤقتــة. )هآرتس، ١ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Cet accrochage se serait produit aux environs de Sa'ir, où les manifestants s'étaient rassemblés malgré le couvre-feu imposé dans le secteur et ont jeté des pierres sur les troupes des FDI, qui ont riposté par une fusillade. UN وأفادت اﻷنباء أن المواجهة وقعت في منطقة سعير حيث تجمع المتظاهرون رغم حظر التحول المفروض في المنطقة، وألقوا الحجارة على قوات جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا بإطلاق النار.
    155. Le 12 avril, un soldat des FDI a été légèrement blessé lorsque des coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI qui se déplaçait au sud-ouest de Gaza, dans le village de Gush Katif (Ha'aretz, 13 avril). UN ١٥٥ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، أصيب أحد جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية إصابة طفيفة عند إطلاق عيارات نارية على دورية لهذه القوات كانت تسير جنوب غربي قرية غوش قطيف بقطاع غزة. )هآرتس، ١٣ نيسان/أبريل(
    Les incursions militaires des FDI qui sont la cause de morts, de blessures, de perquisitions et de dommages matériels, restent un élément de la vie quotidienne en Cisjordanie. UN فالتوغلات العسكرية لقوات الدفاع الإسرائيلية التي تتسبب بالقتل والإصابات والاعتقالات وإلحاق الأضرار بالممتلكات لا تزال إحدى سمات الحياة اليومية في الضفة الغربية.
    Le 19 janvier 2004, le Hezbollah a tiré au moyen d'armes antichar en direction d'un bulldozer des FDI qui avaient franchi la Ligne bleue et pénétré en territoire libanais, tout en cherchant à neutraliser l'engin explosif signalé le 4 janvier. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير، أطلق حزب الله دفعة نيران مضادة للدبابات على جرافة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية كانت قد عبرت الخط الأزرق فدخلت الأراضي اللبنانية عند قيامها بإزالة الجهاز المتفجر الذي أُبلغ عنه في 4 كانون الثاني/يناير.
    Bilal'Abd al Husayn Dakrub (né le 22 juillet 1964) aurait été arrêté, le 17 février 1986, alors qu'il se cachait dans une grotte près du village de Tibnin, au Sud—Liban, par des soldats de l'ALS et des FDI qui n'auraient pas présenté de mandat d'arrêt. UN بلال عبد الحسين دكروب )وُلد في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٦٤( أفيد أن جنودا من جيش لبنان الجنوبي وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا القبض عليه في كهف كان يختبئ فيه قرب قرية تبنين في جنوب لبنان في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦، من غير إبراز أي مذكرة إلقاء قبض، حسبما ادُعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more