"fem sur" - Translation from French to Arabic

    • مرفق البيئة العالمية بشأن
        
    • مرفق البيئة العالمية عن
        
    • مرفق البيئة العالمية على
        
    • المرفق بشأن
        
    • لمرفق البيئة العالمية بشأن
        
    • لمرفق البيئة العالمية على
        
    • مرفق البيئة العالمية التابع
        
    ∙ Travaux menés au sein du FEM sur la valeur de puits de carbone des forêts, projets du FEM visant à piéger le carbone au Bénin et au Soudan UN ● بعض العمل في مرفق البيئة العالمية بشأن قيمة الغابات كبالوعات كربون؛ مشاريع مرفق البيئة العالمية لتنحية الكربون في بنن والسودان.
    Un groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) a été créé pour conseiller le FEM sur tout un ensemble de questions scientifiques et techniques stratégiques, tout en conservant un rôle limité, mais important, dans le processus d'examen des projets. UN وأنشئ فريق استشاري علمي وتقني ﻹسداء المشورة إلى مرفق البيئة العالمية بشأن مجموعة من القضايا الاستراتيجية العلمية والتقنية، مع قيامه في الوقت ذاته بدور محدود، إلا أنه مهم، في عملية استعراض المشاريع.
    :: L'ONUDI est invitée à participer à la rédaction du document du Conseil du FEM sur les POP; UN دعوة اليونيدو للمشاركة في صياغة وثائق مجلس مرفق البيئة العالمية عن الملوثات العضوية العصيّة؛
    Le rapport du FEM sur le sujet figure dans le document FCCC/SBI/2008/5. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2008/5 تقرير مرفق البيئة العالمية عن هذه المسألة.
    Je me réjouis particulièrement de l'effet de levier qu'exerce le FEM sur les opération de la Banque Mondiale et celles du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وإنني مسرور بصفة خاصة من النفوذ الذي مارسه مرفق البيئة العالمية على عمليات كل من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le secrétariat a aussi engagé des consultations avec le Directeur général du FEM sur le fait de savoir si le mémorandum d'accord entre le Conseil du FEM et la Conférence des Parties à la Convention doit être modifié. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع كبير الموظفين التنفيذيين في المرفق بشأن ما إذا كانت مذكرة التفاهم المبرمة بين مجلس المرفق ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية تتطلب تعديلات.
    Celui-ci a pris note, à la session en question, du rapport provisoire du FEM sur un programme stratégique et a dit attendre avec intérêt le rapport complet que le FEM lui présenterait à sa vingtneuvième session. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الدورة علماً بالتقرير المرحلي لمرفق البيئة العالمية بشأن إعداد برنامج استراتيجي، وأعربت عن تطلعها إلى النظر في التقرير المكتمِل في دورتها التاسعة والعشرين.
    En outre, le Comité souhaitera peut-être transmettre des observations au FEM sur les orientations initiales concernant les activités habilitantes. UN علاوة على ذلك قد ترغب اللجنة في تقديم تعليقات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المبادئ التوجيهية الأوَّلية فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية.
    Plusieurs projets du FEM sur les polluants organiques persistants qui sont en cours de mise en œuvre s'appuient sur la coopération Sud-Sud comme une composante majeure du renforcement des capacités. UN ويرتكز العديد من مشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجاري إعدادها في الوقت الحاضر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مكوناً رئيسياً في بناء القدرات.
    Le représentant du Japon a annoncé que son gouvernement cofinancerait un projet du FEM sur le développement des capacités d'analyse des polluants organiques persistants. UN وأعلن ممثل اليابان أن حكومته ستشارك في تمويل مشروع يقوم يه مرفق البيئة العالمية بشأن بناء القدرات المتعلقة بتحليل الملوثات العضوية الثابتة.
    Elles devraient en outre faire des recommandations au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sur les points à améliorer dans le cadre de l'examen du mécanisme financier. UN وكان يُتوقع منهم أيضاً أن يقدموا توصيات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المسائل التي ينبغي تحسينها في سياق مراجعة الآلية المالية.
    En outre, si les orientations du FEM sur les surcoûts sont claires, une certaine confusion règne encore au sein des Parties bénéficiaires concernant le principe et son application. UN زيادة على ذلك، بينما تعتبر إرشادات مرفق البيئة العالمية بشأن التكاليف التراكمية واضحة، لا يزال هناك غموض بين الأطراف المتلقية بشأن المبدأ وتطبيقه.
    Un programme complet établi dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sur la pêche profonde en haute mer a également été approuvé et doit être mis en place au cours de l'année prochaine. UN وتمت الموافقة أيضا على برنامج واسع النطاق في إطار مرفق البيئة العالمية بشأن مصايد الأسماك في أعماق أعالي البحار سيوضع خلال العام المقبل.
    Le document FCCC/SBI/2008/16 contient le rapport du FEM sur cette question. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2008/16 تقرير مرفق البيئة العالمية عن هذا الموضوع.
    Le PNUE fait rapport au Conseil du FEM sur toutes les questions concernant les subventions du Fonds que le Programme gère au nom des pays et des bénéficiaires. UN 44 - ويقوم برنامج البيئة بإبلاغ مجلس مرفق البيئة العالمية عن جميع المسائل ذات الصلة بمنح المرفق التي تديرها المنظمة نيابة عن البلدان والمستفيدين.
    b) Mise en œuvre du projet financé par le FEM sur des solutions de transport urbain durable pour les villes d'Afrique de l'Est (1) UN (ب) تنفيذ المشروع الممول من مرفق البيئة العالمية عن حلول النقل الحضري المستدام لمدن شرق أفريقيا (1)
    4. La Conférence des Parties a pris note des informations données par le FEM sur les travaux en cours dans les domaines de la surveillance et de l'évaluation, de la planification stratégique et de la rationalisation du cycle de projets du FEM. UN 4- وأحاط المؤتمر علماً بالمعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية عن عمله الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    36. Le SBI a pris connaissance avec intérêt des renseignements communiqués par le secrétariat du FEM sur l'appui fourni pour l'établissement des communications nationales initiales et des communications suivantes. UN 36- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالمعلومات التي وفرتها أمانة مرفق البيئة العالمية عن دعم إعداد البلاغات الوطنية الأولية واللاحقة.
    Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    Évaluer l'incidence et les conséquences des réformes du FEM sur la gouvernance internationale de l'environnement, y compris sur la structure de responsabilité du FEM et l'efficacité de son système de gouvernance. UN تقييم أثر ونتائج إصلاحات مرفق البيئة العالمية على الإدارة البيئية الدولية، بما في ذلك هيكل المساءلة في المرفق، وفعالية نظام إدارته.
    55. À la 2e séance, le Président a invité le représentant du secrétariat du FEM à présenter le rapport du FEM sur un programme stratégique visant à accroître le volume des investissements dans le transfert de technologies. UN 55- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى عرض تقرير المرفق بشأن البرنامج الإستراتيجي لزيادة مستوى الاستثمار في مجال نقل التكنولوجيا().
    Les rapports ne renferment quasiment aucune information concernant l'application du programme d'opérations 15 du FEM sur la gestion durable des terres par les pays parties touchés de la région. UN ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les fonds reconstitués sont alloués entre les différents domaines d'intervention du FEM sur la base d'un document de programmation, qui est d'abord élaboré par le FEM sous forme de recommandation technique, puis négocié. UN 100- ويتم تخصيص أموال تجديد الموارد فيما بين مختلف مجالات الاتصال التابعة لمرفق البيئة العالمية على أساس وثيقة برمجة تتم صياغتها أولاً بواسطة مرفق البيئة العالمية كتوصية تقنية ثم يتم التفاوض بشأنها بعد ذلك.
    Le dépositaire met les fonds à la disposition du PNUD/FEM sur sa demande. UN ويقدم الأمين الأموال حسبما يطلب مرفق البيئة العالمية التابع للبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more