"femme arabe" - French Arabic dictionary

    "femme arabe" - Translation from French to Arabic

    • المرأة العربية
        
    • امرأة عربية
        
    • بالمرأة العربية
        
    • عربية مصابة
        
    • سيدة عربية
        
    La participation de la femme arabe au développement demeure limitée. UN وما زالت مشاركة المرأة العربية في التنمية محدودة.
    Examen en comité de lecture de l'étude de la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions UN استعراض الأقران للدراسة عن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات
    En outre, pour la première fois, une femme arabe, Hussniya Jabara, du Meretz, a été élue à la Knesset. UN وفضلا عن ذلك انتخبت لأول مرة امرأة عربية للكنيست، وهي حسنية جبارة من ميريتز.
    Le 3 mars 1993, Nadav Zlotnick, élève à la Yeshivat Ateret Cohanim à Jérusalem, a été blessé à coups de couteau par une femme arabe originaire de Ramallah, qui a été arrêtée. UN وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٣، قامت امرأة عربية من رام الله بطعن ناداف زلوتنيك، وهو طالب في مدرسة أتيرت كوهانيم الدينية في القدس، بسكين وجرحته، فقبض عليها.
    Cette réunion a été l'occasion de formuler le Plan régional d'action pour la promotion de la femme arabe jusqu'à l'an 2005. UN وتم في الاجتماع وضع خطة عمل إقليمية للنهوض بالمرأة العربية حتى عام ٢٠٠٥.
    Elle a également achevé la rédaction du projet de Plan régional d'action pour la promotion de la femme arabe. UN كذلك وضع الاجتماع مشروع خطة العمل اﻹقليمية للنهوض بالمرأة العربية في صيغته النهائية.
    Le corps d'une femme arabe portant de nombreuses marques de coups de poignards a été découvert près de la colonie d'Arata. (JP, 3 janvier 1995) UN عثر قرب مستوطنة آراتا على جثة امرأة عربية مصابة بطعنات عدة )ج ب، ٣ كانون الثاني/يناير(
    Nous sommes fiers qu'une femme arabe d'un pays frère, le Bahreïn, préside la session. UN ومما يدعو إلى الاعتزاز، أن ترأس هذه الدورة سيدة عربية من البحرين الشقيقة.
    Lancement de l'étude CESAO-Organisation des femmes arabes de la Ligue des États arabes sur la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions UN الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات
    Nous sommes convaincus qu'en tant que première femme arabe à assumer cette haute fonction, vous vous acquitterez brillamment de votre tâche. UN ونثق بأنكم، باعتباركم المرأة العربية الأولى التي تحتل هذا المنصب المرموق، سوف تنجحون في عملكم بالغ النجاح.
    Les représentations culturelles prédominantes de la femme arabe constituent en effet un obstacle majeur à l'épanouissement des femmes et à la réalisation de leurs droits. UN وتشكل الآراء الثقافية حول المرأة العربية وصورتها عقبة كأداء في مسيرة تطورها وحصولها على حقوقها.
    :: Organisation de séminaires et d'ateliers portant sur les questions relatives à la femme arabeUN عقد ندوات وورش عمل ذات صلة بقضايا المرأة العربية.
    Cette avocate est actuellement Vice-Présidente du Conseil des femmes libanaises et a représenté le barreau de Beyrouth au Conseil de la Fédération arabe des avocats et a été Vice-Présidente du Comité de la condition de la femme arabe. UN حاليا نائبة رئيسة المجلس اللبناني للمرأة. مثلت نقابة المحامين في بيروت في مجلس اتحاد المحامين العرب. كانت نائبة رئيسة اللجنة المعنية بحالة المرأة العربية.
    438. Il y a lieu, enfin, de noter que la Tunisie abrite depuis 1994 le siège du Centre de la femme arabe pour la Recherche et la Formation -CAWTAR. UN 438 - ومن الملاحظ أن تونس تستضيف منذ عام 1994 مركز المرأة العربية للتدريب والبحث. الاتصالات الدولية والإقليمية
    Le MJE a vu dans le fait qu'aucune femme arabe n'avait été violée et qu'aucun village arabe n'avait été détruit la preuve que le Gouvernement visait spécialement les tribus africaines. UN ولاحظت حركة العدل والمساواة أن عدم اغتصاب أي امرأة عربية وعدم تدمير أي قرية عربية يمثلان دليلا على أن الحكومة كانت تستهدف القبائل الأفريقية على وجه التحديد.
    L'élection de la cheikha Haya en tant que Présidente de l'Assemblée constitue un honneur pour le Royaume de Bahreïn, dans la mesure où elle est la troisième femme dans l'histoire de cette Organisation, ainsi que la première femme arabe et musulmane, à occuper cette fonction importante. UN وأغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر لجميع الدول لإجماعها على ترشيح الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، وهو شرف لمملكة البحرين التي خرجت منها ثالث امرأة تتبوأ هذا المنصب في تاريخ الأمم المتحدة وأول امرأة عربية مسلمة تضطلع بمسؤوليات هذا المنصب الهام.
    C'est avec beaucoup de fierté que nous voyons Mme Haya Rashed Al-Khalifa présider la soixante et unième session de l'Assemblée générale, première femme arabe et troisième femme dans l'histoire de l'Organisation à être promue à ce poste. UN كما أنه من دواعي الفخر أن نراكم تتولون رئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين بصفتكم أول امرأة عربية وثالث امرأة في تاريخ المنظمة تنتخب لهذا المنصب.
    Je profite aussi de cette occasion pour lui adresser les félicitations des femmes soudanaises pour son accession à la présidence, qui constitue une première pour une femme arabe et un grand honneur pour nous. UN وأنتهز هذه الفرصة راجيا أن تنقل، سيدي الرئيس، إلى السيدة هيا راشد آل خليفة تهاني المرأة السودانية لها على نيلها شرف اعتلاء هذا الصرح، بصفتها أول امرأة عربية تنال هذا الشرف العظيم.
    Elle se félicite également de la création en 1988 du Centre pour la documentation, la recherche et les études relatives à la femme arabe, établissement qui faisait jusqu'ici défaut dans le monde arabe. UN وأشادت أيضا بإنشاء مركز للتوثيق والبحوث والدراسات المتعلقة بالمرأة العربية في عام ١٩٨٨، وهي منشأة كانت حتى اﻵن غائبة عن العالم العربي.
    Ce programme comprend des projets dans trois domaines ayant trait à la promotion de la femme arabe : la lutte contre la pauvreté, la participation à la vie politique et la famille. UN ويشمل البرنامج مشاريع في ثلاثة مجالات من مجالات الاهتمام بالنهوض بالمرأة العربية: تخفيف حدة الفقر، والمشاركة السياسية، واﻷسرة.
    :: Convocation d'une conférence arabe de haut niveau (Amman, 1996), débouchant sur l'adoption d'un plan d'action arabe pour la promotion de la femme arabe; UN عقد المؤتمر العربي رفيع المستوى في عمان/ 1996 الذي أسفر عن إقرار برنامج عمل للتعاون العربي للنهوض بالمرأة العربية.
    76. À titre de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de l'Année internationale de la famille, un programme régional d'action a été formulé afin de favoriser la promotion de la femme arabe et de renforcer les liens au sein de la famille arabe. UN ٧٦ - وفي متابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والسنة الدولية لﻷسرة، أنشئ برنامج عمل تنفيذي إقليمي من أجل زيادة النهوض بالمرأة العربية وتوطيد اﻷواصر داخل اﻷسرة العربية.
    81. Le 2 janvier 1995, le corps d'une femme arabe portant de nombreuses marques de coups de poignard a été découvert près de la colonie d'Anata, à l'est de Jérusalem (voir liste). UN ٨١ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عثر على جثة امرأة عربية مصابة بطعنات عدة قرب مستوطنة أناتا شرق القدس )انظر القائمة(.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour transmettre les sincères remerciements de la Trinité-et-Tobago à votre prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour les qualités qu'elle a apportées à ces hautes fonctions qu'elle a été la première femme arabe à occuper. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة كذلك لكي أعرب عن بالغ تقدير ترينيداد وتوباغو لقيادة سلفكم، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، أول سيدة عربية تتبوأ هذا المنصب الرفيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more