"femmes étaient" - Translation from French to Arabic

    • امرأة
        
    • المرأة هي
        
    • النساء قد
        
    • النساء كن
        
    • النساء هن
        
    • النساء يعانين
        
    • النساء أقل
        
    • الأميات كانت
        
    • الجنس يشكلان
        
    • المرأة ممثلة
        
    • المرأة ممثَّلة
        
    • النساء كانوا
        
    • النساء يتعرضن
        
    • النساء يعملن
        
    Ainsi, les ménages dirigés par des femmes étaient plus petits que ceux dirigés par des hommes. UN وهكذا فإن الأسر التي تعولها امرأة كانت أقل من الأسر التي يعولها رجل.
    En 2010, 1 247 femmes étaient employées dans l'ANA en tant qu'officiers, soldats, personnels administratifs et agents. UN ففي عام 2010، كانت هناك 247 1 امرأة تعمل في الجيش الوطني الأفغاني كضابطة أو مجندة، أو إدارية، أو موظفة.
    En 2002, 17 femmes étaient vice-ministres et aujourd'hui 49 occupent cette charge. UN وفي عام 2002، تولت 17 امرأة منصب نائب وزير، بينما وصل حالياً عدد النساء اللواتي يتقلدن هذا المنصب إلى 49 امرأة.
    Les problèmes liés à l'emploi des femmes étaient d'autant plus importants que 23 % des ménages péruviens étaient dirigés par des femmes. UN ومشاكل توظيف المرأة تتسم بأهميتها الشديدة، ﻷن المرأة هي ربة اﻷسرة في ٢٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في بيرو.
    Une femme occupait la présidence de la Knesset précédente, et trois femmes étaient à la tête de commissions. UN وكان الكنيست الماضي يضم امرأة تعمل بوصفها رئيسة الكنيست وثلاث نساء يعملن رئيسات للجان في الكنيست.
    Fin 2009, 13 femmes étaient accueillies dans le centre de traitement de jour. UN وفي نهاية العام 2009، عولجت ثلاث عشرة امرأة في المركز النهاري للعلاج.
    En 2009, 49 femmes étaient prises en charge au foyer et 34 d'entre elles l'ont quitté en cours d'année. UN وفي عام 2009، تم علاج 49 امرأة في دار الرعاية، غادرت 34 منهن دار الرعاية خلال ذلك العام.
    Dans la tranche de la population âgée de plus de 15 ans, 2 434 personnes, dont 842 hommes et 1 592 femmes, étaient illettrés. UN وكان 434 2 من الذين تجاوزت أعمارهم 15 سنة من هذه الفئات أميين - 842 رجلاً و592 1 امرأة.
    Au moment où le Comité exécutait sa mission, 36 femmes étaient emprisonnées. UN وذُكر أنه في تاريخ قيام اللجنة بمهمتها كانت 36 امرأة رهن الاحتجاز.
    Trois jours plus tard, elle fut transférée à la section des femmes de la prison Tres Alamos, où une centaine de femmes étaient détenues. UN وبعد مرور ثلاثة أيام، نقلت إلى القسم النسائي من سجن تريس ألاموس حيث تحتجز نحو 100 امرأة.
    En 1996, 178 000 femmes étaient enregistrées officiellement comme chômeuses; en 2000, leur nombre était tombé à 140 000. UN وفي عام 1996، سجلت 000 178 امرأة رسميا بأنهن عاطلات عن العمل؛ وبحلول عام 2000 كان عددهن قد انخفض إلى 000 140 امرأة.
    En 2002, 98 femmes étaient signalées comme étant séropositives et 12 comme ayant le sida. UN وفي عام 2002، تم الإبلاغ عن 38 امرأة مصابة بنقص المناعة البشرية و 12 امرأة مصابة بمرض الإيدز.
    Durant la période examinée, 103 étudiants, dont 72 femmes, étaient inscrits à ce cours. UN وكان عدد الملتحقين بالدورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٠٣، من بينهم ٧٢ امرأة.
    Les problèmes liés à l'emploi des femmes étaient d'autant plus importants que 23 % des ménages péruviens étaient dirigés par des femmes. UN ومشاكل توظيف المرأة تتسم بأهميتها الشديدة، ﻷن المرأة هي ربة اﻷسرة في ٢٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في بيرو.
    Toujours selon Enda Tiers Monde, en 1992, 20 % des femmes étaient excisées. UN وتشير منظمة اندا العالم الثالث إلى أن نسبة عشرين في المائة من النساء قد أجريت لهن عمليات ختان في عام ٢٩٩١.
    D'après les estimations, en 2000, près de 70 % des femmes étaient employées dans le secteur privé. UN وتذهب التقديرات إلى أن نحو 70 في المائة من النساء كن يعملن بالقطاع الخاص في سنة 2000
    Ces femmes étaient pour la plupart ukrainiennes, roumaines ou ressortissantes des anciennes républiques soviétiques. UN وهؤلاء النساء هن من رعايا رومانيا وأوكرانيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ولا سيما أوكرانيا.
    Il a été répondu au Comité qu'une enquête réalisée en 1988 avait montré que 38 % des femmes étaient anémiques et que l'obésité était surtout répandue parmi la main-d'oeuvre féminine. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    Dans le secondaire, les femmes étaient en plus petit nombre, mais avec des qualifications légèrement supérieures à celles de leurs collègues masculins. UN وفي المستوى الثانوي، كان عدد النساء أقل عموما، ولكن مؤهلاتهن كانت أعلى بقليل من نظرائهن من الذكور.
    Selon le rapport, 29 % des femmes étaient alphabétisées en 2004 (tableau 25, par. 17.9.2). UN 16 - يذكر التقرير أن نسبة الأميات كانت 29 في المائة في عام 2004 (الجدول 25، الفقرة 17-9-2).
    Les domaines thématiques de la conduite des affaires publiques et du rôle des femmes étaient certes d'importants éléments du programme qui étaient très étroitement liés. UN ذلك أن مجالي الحكم ونوع الجنس يشكلان بالتأكيد عناصر هامة في البرنامج، ترتبط ببعضها ارتباطا وثيقا.
    Les femmes étaient représentées dans les institutions de la nouvelle démocratie, telles que le système judiciaire. UN وأكدت أن المرأة ممثلة في مؤسسات العهد الديمقراطي الجديد ومنها السلطة القضائية.
    Les femmes étaient bien représentées dans les secteurs de l'éducation (22 contre 13), de la santé (15 contre 1) et des finances (9 contre 3). UN بل كانت المرأة ممثَّلة بقوة في مجال التعليم (22:13) والصحة (15:1) والمالية (9:3).
    Je pense que la raison est que les femmes étaient au pouvoir il y a longtemps et qu'elles étaient vraiment méchantes. Open Subtitles أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً
    ailleurs que certaines femmes étaient plus souvent victimes de sévices que d'autres, en raison d'attitudes et d'a priori racistes. UN وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية.
    En 2002, plus de 750 000 femmes étaient travailleuses autonomes, soit 11 % des femmes employées. UN ففي عام 2002، كان أكثر من ثلاثة أرباع المليون من النساء يعملن لحسابهن الخاص، أي 11 في المائة من مجموع النساء العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more