Les programmes mènent des actions intégrées pour aider les femmes au chômage, et poursuivre une formation débouchant sur un emploi garanti. | UN | وسوف توفر البرامج إجراءات متكاملة لدعم النساء العاطلات عن العمل، ومواصلة تدريبهن مع ضمان فرص عمل لهن. |
Les données sur le chômage ces dernières années ont encore révélé qu'il y avait plus de femmes au chômage que d'hommes. | UN | كما أظهرت البيانات عن البطالة السافرة في السنوات القليلة الماضية أن عدد النساء العاطلات عن العمل ما زال أكبر من الرجال. |
Les mesures visant à aider les femmes au chômage à trouver un emploi jouent un rôle important dans la prévention de la traite des êtres humains. | UN | وتؤدي التدابير الرامية إلى مساعدة النساء العاطلات عن العمل في الحصول على عمل دوراً هاماً في منع الاتجار بالبشر. |
Nombre de femmes au chômage | UN | مجموع عدد الإناث العاطلات |
Il ne pouvait indiquer le pourcentage de femmes au chômage, mais il supposait qu'il était encore plus élevé que celui des hommes. | UN | وأضاف بأنه لا يستطيع أن يقدم نسبة مئوية عن العاطلات عن العمل من النساء، ولكنه يعتقد بأنها أعلى كذلك من نسبة الرجال. |
Nous sommes conscients des difficultés auxquelles les femmes au chômage font face lorsqu'elles cherchent du travail et désirent améliorer leurs compétences. | UN | ونحن ندرك الصعوبات التي تواجهها النساء العاطلات فيما يختص بالتماس الوظائف وتطوير مهاراتهن. |
Ceux-ci visent souvent des groupes spécifiques, comme les femmes au chômage ou analphabètes. | UN | وهي تستهدف في الغالب فئات محددة مثل النساء العاطلات عن العمل أو اﻷميات. |
Toujours en 1994, le nombre des femmes au chômage s'élevait à 567 000 environ, soit 77,9 % du total des chômeurs. | UN | وأيضاً في ٤٩٩١، كان عدد النساء العاطلات يبلغ حوالي ٠٠٠ ٧٦٥ امرأة، أي ٩,٧٧ في المائة من مجموع العاطلين. |
Les femmes au chômage présentent des symptômes dépressifs beaucoup plus graves que les femmes ayant un emploi. | UN | تظهر أعراض الاكتئاب لدى النساء العاطلات عن العمل أشد مما تظهر لدى النساء العاملات. |
femmes au chômage enregistrées dans la base de données du Ministère du travail | UN | عدد النساء العاطلات عن العمل المسجلات ضمن قاعدة بيانات وزارة العمل |
Le Gouvernement devrait préciser quelles mesures il entend prendre pour remédier à la situation et s'il a établi un objectif précis au sujet du taux de rengagement des femmes au chômage. | UN | وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تحدد التدابير التي تقوم باتخاذها لمعالجة الحالة. وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت هدفا خاصا لمعدل إعادة توظيف النساء العاطلات عن العمل. |
Il était initialement destiné aux femmes au chômage, mais dès le début, toutes les femmes disposant de temps libre entre 9 heures et 15 heures ont été concernées. | UN | وفي بادىء اﻷمر كان المركز يستهدف بنشاطه النساء العاطلات عن العمل بينما أصبحت المجموعة التي يستهدفها نشاطه في المراحل اﻷولى تشمل جميع النساء اللائي يمتد وقت فراغهن من الساعة ٩ صباحا الى الساعة ٣ عصرا. |
Il recommande également au Gouvernement de concevoir et de mettre en oeuvre des programmes spéciaux de formation et de recyclage s'adressant à différents groupes de femmes au chômage. | UN | وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب تخدم فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل |
D'après les données disponibles, il y a, d'une manière générale, davantage d'hommes que de femmes au chômage; mais il faut noter que, parmi les femmes sans emploi, les plus nombreuses sont celles qui ne sont pas allées au-delà de l'enseignement primaire. | UN | تظهر البيانات أن عدد الرجال العاطلين عن العمل أكبر عموما من عدد النساء العاطلات عن العمل، ولكن في صفوف النساء العاطلات عن العمل شكلت فئة النساء الحاصلات فقط على شهادة التعليم الابتدائي الجزء الأكبر. |
La majeure partie des chômeurs de sexe masculin (55-57%) touchent la prestation maximum tandis que la proportion de femmes au chômage est plus forte (56-61%) parmi ceux qui reçoivent la prestation minimum. | UN | ويحصل عدد أكبر من الذكور العاطلين عن العمل (بين 55 في المائة و57 في المائة) على أقصى حد من الاستحقاقات، بينما يحصل عدد أكبر من الإناث العاطلات عن العمل (بين 56 في المائة و61 في المائة) على أدنى حد من الاستحقاقات. |
:: Mise en œuvre de programmes spéciaux pour les femmes au chômage, dont la participation est encouragée par de plus fortes incitations. | UN | :: تنفيذ برامج خاصة للنساء العاطلات عن العمل اللائي تعزَّز مشاركتهن فيه عبر زيادة الحوافز. |
Plus de 2 300 femmes au chômage ont bénéficié de ces activités menées par des bureaux de recrutement dans les poviats. | UN | وشملت هذه الأنشطة التي أجرتها مكاتب التوظيف البلدية أكثر من 300 2 امرأة عاطلة عن العمل. |
Soutien supplémentaire aux femmes au chômage dans le cadre du programme de placement | UN | دعم إضافي للعاطلات عن العمل في إطار برنامج التنسيب |