"femmes autochtones et" - Translation from French to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية والنساء
        
    • النساء الأصليات
        
    • اﻷصليات
        
    • نساء السكان الأصليين والنساء
        
    • نساء الشعوب الأصلية وجزر
        
    • لنساء السكان الأصليين والنساء
        
    • لنساء الشعوب الأصلية والمرأة
        
    • نساء الشعوب الأصلية والمرأة
        
    • نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات
        
    • نساء الشعوب الأصلية ومن
        
    • نساء الشعوب الأصلية ونساء
        
    Cette situation rend les femmes autochtones et rurales plus vulnérables à la violence étant donné qu'elles luttent pour se débrouiller seules. UN وتزيد هذه الحالة من إمكانية تعرض نساء الشعوب الأصلية والنساء الريفيات للعنف أثناء كفاحهن من أجل إعالة أنفسهن.
    Les femmes autochtones et les femmes d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية
    Participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la vie publique et politique UN مشاركة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في الحياة السياسية والعامة
    Le Gouvernement mexicain s'attache à combattre la mortalité maternelle chez les femmes autochtones et concentre ses efforts sur les régions autochtones. UN وتعمل حكومة بلدها على مكافحة وفيات النفاس في صفوف النساء الأصليات وتركز على مناطق السكان الأصليين الفقيرة.
    Le 14 juillet 1996, la réunion des femmes autochtones et noires (Taller de Mujeres Indígenas y Negras) a conclu ses travaux en demandant à participer équitablement à toutes les structures dotées d'un pouvoir d'organisation, à occuper des fonctions éminentes et à prendre des décisions sur les questions politiques, économiques et culturelles. UN وانتهت حلقة العمل هذه بشأن النساء اﻷصليات والسود في ٤١ تموز/يوليه ٦٩٩١ بنداء من أجل المشاركة المتساوية في جميع الهياكل التنظيمية وتعيين النساء في الوظائف العليا ووظائف صنع القرار في المجال السياسي والاقتصادي والثقافي.
    Le Comité est également préoccupé par le risque d'un affaiblissement de la participation des organisations de la société civile au Conseil et par le fait que les mouvements de femmes autochtones et d'origine africaine n'y soient pas encore représentés. UN كما تشعر اللجنة بقلق لأن مشاركة منظمات المجتمع المدني في المجلس يمكن أن يعتريها الضعف وأن حركات نساء السكان الأصليين والنساء من أصل أفريقي ما زالت غير ممثلة فيه.
    Le ministère de l'agriculture, des pêches et de la sylviculture du Gouvernement australien appuie activement cette stratégie par des initiatives et politiques qui ciblent et appuient toutes les femmes dans le secteur primaire, y compris les femmes autochtones et insulaires du détroit de Torrès. UN 117 - وتدعم وزارة الزراعة والثروة السمكية والحراجة الأسترالية وضع مبادرات وسياسات تستهدف وتدعم جميع النساء في الصناعات الأولية، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس.
    Indiquer si ces mesures intègrent les questions relatives à l'égalité des sexes et comment les femmes autochtones et les femmes d'ascendance africaine bénéficient de ces politiques et programmes. UN يرجى تبيان ما إذا كانت هذه التدابير تعمم مراعاة المنظور الجنساني ووجه استفادة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي من هذه السياسات والبرامج.
    Il l'encourage à permettre aux femmes de toutes les régions, y compris aux femmes autochtones et d'origine africaine, d'avoir plus largement accès à l'aide judiciaire. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز سبل حصول النساء بشكل فعال على المساعدة القانونية في جميع المناطق، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Il l'encourage à permettre aux femmes de toutes les régions, y compris aux femmes autochtones et d'origine africaine, d'avoir plus largement accès à l'aide judiciaire. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز سبل حصول النساء بشكل فعال على المساعدة القانونية في جميع المناطق، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    femmes autochtones et d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    femmes autochtones et femmes d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء من أصل أفريقي
    femmes autochtones et femmes d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    Les mesures adoptées jusqu'à présent ne semblent pas toucher les groupes les plus vulnérables, qui incluent des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    À cette fin, l'État partie devrait accorder une attention particulière aux femmes autochtones et d'ascendance africaine, aux femmes handicapées, aux femmes des zones rurales, aux femmes âgées et aux migrantes; UN ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً إلى نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية وذوات الإعاقات والنساء الريفيات والمسنّات والمهاجرات؛
    Elle demande si les femmes autochtones et les femmes rurales ne sont pas considérées comme étant vulnérables. UN وسألت عما إذا كانت النساء الأصليات والريفيات لا يعتبرن متضررات.
    438. Le Comité s'est inquiété des cas de viols, de viols collectifs et de viols en prison, rapportés preuves à l'appui par des organisations qui s'occupent de droits de l'homme, principalement de ceux qui se sont produits dans les " zones d'urgence " , dont les victimes avaient été des femmes autochtones et des paysannes. UN ٤٣٨- وأبدت اللجنة قلقها بشأن التقارير التي تتحدث عن الاغتصاب، والاغتصاب الذي تتولاه العصابات، والاغتصاب في أثناء الحبس، وهو ما سجلته وثائق منظمات حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة حالات الاغتصاب التي تحدث في " مناطق الطوارئ " وتمس الساكنات اﻷصليات والقرويات.
    L'accès à l'éducation est un facteur clef pour la participation des femmes autochtones et rurales à la vie publique. UN 9 - وقالت إن الحصول على التعليم هو عامل رئيسي في مشاركة نساء السكان الأصليين والنساء الريفيات في الحياة العامة.
    En février 2009 le Gouvernement australien a apporté une assistance aux femmes autochtones et insulaires du Détroit de Torrès par le biais de l'Assemblée des femmes autochtones du Réseau de santé des femmes australiennes pour leur permettre : UN 174 - دعمت الحكومة الأسترالية في شباط/فبراير 2009 نساء الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس من خلال دائرة حوار الشبكة الصحية لنساء الشعوب الأصلية للمرأة الأسترالية بغية تحقيق النتائج التالية:
    Ceci s'applique aux résidentes de districts ainsi qu'aux femmes autochtones et marrons de l'arrière-pays. UN ويصدق هذا بالنسبة للأقاليم وبالنسبة لنساء السكان الأصليين والنساء المنحدرات من سلالة العبيد الآبقين في المنطقة الداخلية.
    Veuillez fournir des informations récentes sur les mesures prises pour relever ces défis et sur les mesures en place ou envisagées pour assurer l'égalité d'accès aux services et établissements de santé aux femmes autochtones et aux femmes des régions rurales. UN فالرجاء ذكر المستجدات المتعلقة بالتدابير التي اتخذت للتصدي لهذه التحديات والتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان المساواة لنساء الشعوب الأصلية والمرأة الريفية في الوصول إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية، ولا سيما خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Les femmes autochtones et les femmes rurales sont exposées à diverses formes de violence dans leur propre communauté et leur société, car elles sont souvent oubliées dans les programmes de développement économique et les processus de développement ayant lieu aux niveaux local et national. UN وتتعرض نساء الشعوب الأصلية والمرأة الريفية لأشكال متنوعة من العنف داخل طوائفهن ومجتمعاتهن، حيث أنه غالبا ما يجري تهميشهن في برامج وعمليات التنمية الاقتصادية على الصعيدين المحلي والوطني.
    :: La discrimination envers les femmes autochtones et d'ascendance africaine qui aggrave encore plus les inégalités déjà observées dans notre région entre les hommes et les femmes; UN :: التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي، الذي يفاقم عدم المساواة بين الرجال والنساء الموجود الآن في منطقتنا.
    Le Fonds de prévention de la violence faite aux femmes autochtones du Yukon a été établi afin de contribuer à régler le problème des niveaux disproportionnés de violence envers les femmes autochtones et d'appuyer des projets conçus et réalisés par et pour des femmes autochtones en vue de prévenir la violence au sein de leur collectivité. UN أُنشئ صندوق ياكون لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بهدف المساعدة على خفض المستويات غير المتناسبة من العنف الذي يتعرضن له، كما يدعم هذا الصندوق المشاريع التي تُخطَّط وتُنفَّذ من جانب نساء الشعوب الأصلية ومن أجهلن بغية منع العنف في مجتمعاتهن.
    Il reste cependant préoccupé par le fait que les mesures prises pour accroître la participation des femmes autochtones et insulaires du détroit de Torrès ainsi que des handicapées à la vie publique demeurent insuffisantes. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والنساء ذوات الإعاقة في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more