"femmes dans les conseils d" - Translation from French to Arabic

    • النساء في مجالس
        
    • المرأة في مجالس
        
    • للنساء في مجالس
        
    • بالمرأة في مجالس
        
    • النساء في المجالس
        
    La proportion des femmes dans les conseils d'administration des sociétés nationales était de 28 % en 1999. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة.
    Action destinée à corriger la faible proportion de femmes dans les conseils d'administration du secteur privé UN الأعمال التي ركزت على معالجة انخفاض عدد النساء في مجالس القطاع الخاص
    La Ministre de la condition féminine a demandé une augmentation sensible du nombre de femmes dans les conseils d'administration des secteurs public et privé. UN ودعت وزيرة شؤون المرأة إلى زيادة كبيرة في عدد النساء في مجالس القطاع الحكومي والقطاع الخاص.
    Pourtant, ce chiffre est en augmentation par rapport aux 5 % de femmes dans les conseils d'administration de ces entreprises en 2003. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم يشكل زيادة قدرها 5 في المائة في عدد المناصب التي شغلتها المرأة في مجالس هذه الشركات في عام 2003.
    De ce fait, la représentation des femmes dans les conseils d'administration des entreprises publiques s'est améliorée. UN ونتيجة لذلك، ازداد تمثيل المرأة في مجالس إدارات المؤسسات الحكومية.
    Le pourcentage de femmes dans les conseils d'administration est passé de 7 % en 2003, à l'entrée en vigueur de cette loi, à 44 % en 2009. UN ونتيجة لهذا القانون، ازدادت النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارة الشركات من 7 في المائة في عام 2003 إلى 44 في المائة في عام 2009.
    Nouvelles dispositions législatives concernant la présence de femmes dans les conseils d'administration et les postes de direction des entreprises UN التشريعات الجديدة المتعلقة بالمرأة في مجالس إدارة الشركات والمناصب الإدارية
    En conséquence, les autorités appliquent des mesures spéciales en faveur des femmes, en leur apportant un appui pour la création d'entreprises, en établissant des réseaux de soutien et en améliorant la représentation des femmes dans les conseils d'administration et les commissions de cette industrie. UN وكان من نتيجة ذلك أن السلطات العامة أخذت تطبق تدابير خاصة تستهدف النساء عن طريق حشد الدعم لتأسيس المشاريع، وإقامة شبكات الإتصال، وتحسين تمثيل النساء في المجالس واللجان داخل الصناعة.
    Pour ce qui est de la représentation des femmes dans les conseils d'administration des partis politiques, on ne peut faire état de progrès. UN فيما يتعلق بمشاركة النساء في مجالس إدارة الأحزاب السياسية لم يحرز أي تقدم.
    D'après les données recueillies pour l'an 2000, le taux de femmes dans les conseils d'administration a augmenté depuis lors, atteignant désormais les 39 pour cent. UN ووفقا لبيانات عام 2000، ارتفعت نسبة النساء في مجالس الإدارات منذ ذلك الحين، فتشكل الآن نسبة 39 في المائة من المديرين.
    Depuis 1995, la représentation des femmes dans les conseils d'administration est passée de 3 à 26 %. UN وقد زادت نسبة النساء في مجالس اﻹدارات، منذ عام ١٩٩٥، من ٣ في المائة إلى ٢٦ في المائة.
    Récemment, on a accordé un rang de priorité élevé à l'augmentation du nombre de femmes dans les conseils d'administration. UN شهدت السنوات الأخيرة تركيزا شديدا على زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة.
    L'objectif du Gouvernement est d'accroître la représentation des femmes dans les conseils d'administration des sociétés nationales et de la porter à au moins 40 % d'ici l'année 2003. UN والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003.
    L'objectif final de ce projet est d'accroître le nombre de femmes dans les conseils d'administration des organisations affiliées. UN والهدف النهائي لهذا المشروع زيادة عدد النساء في مجالس إدارة المنظمات المنتسبة إلى منظمة " Vrouwen Alliantie " .
    On a en outre constaté ces derniers temps l'entrée de femmes dans les conseils d'administration de sociétés anonymes, certaines ayant même présidé ces conseils. UN ومن جهة أخرى، فقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة.
    De plus, l'instauration de quotas pour pallier l'absence de femmes dans les conseils d'administration s'est répandue, en particulier dans les pays développés, et a rapidement donné des résultats. UN ويضاف إلى ذلك أن استخدام الحصص في التصدي لنقص تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات قد اكتسب أرضا، لا سيما في البلدان المتقدمة، وأنها قد أظهرت نتائجها بسرعة حيثما جرى استخدامها.
    Le secteur privé est encore en retard à cet égard, la représentation des femmes dans les conseils d'administration n'y étant passée que de 3 % en 2005 à 9 % en 2009. UN والقطاع الخاص ما زال متخلفا من حيث تمثيل النساء في مجالس إدارته إذ إن هذا التمثيل لم يزدد إلا من 3 في المائة في عام 2005 إلى 9 في المائة في عام 2009.
    À partir d'une situation identique, le Norvège a porté en deux ans la représentation des femmes dans les conseils d'administration des entreprises à 40 pour cent. UN وعندما كانت النرويج في نفس حالة الدانمرك، زادت تمثيل المرأة في مجالس الشركات إلى 40 في المائة في فترة سنتين.
    Qui plus est, une loi adoptée récemment avait ouvert la voie à l'amélioration de la représentation des femmes dans les conseils d'administration d'entreprises cotées en Bourse ou publiques. UN وعلاوة على ذلك، مهد قانون صدر مؤخراً الطريق لزيادة تمثيل المرأة في مجالس إدارة الشركات المسجلة كشركات عامة والشركات المملوكة للدولة.
    La Région bruxelloise soutient également le projet " Women on Board " qui date de 2009 et qui vise à promouvoir la présence de femmes dans les conseils d'administration des entreprises. UN 284- وتدعم منطقة بروكسيل أيضاً مشروع " المرأة في مجلس الإدارة " الذي أنشئ عام 2009 ويهدف إلى تعزيز وجود المرأة في مجالس إدارة المؤسسات التجارية.
    En 2004, le pourcentage des femmes dans les conseils d'administration de 35 entreprises IBEX était de 2,58, et en 2007 il était passé à 6,43 pour cent. UN وفي عام 2004، كانت النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارة الشركات من واقع مؤشر آيبكس المؤلف من 35 شركة هو 2.58 في المائة، بينما كان في عام 2007 قد بلغ 6.43 في المائة.
    Le Gouvernement n'ignore pas que, bien que l'objectif concernant le pourcentage de femmes dans les conseils d'administration des sociétés d'État soit atteint, la tâche qui consiste à maintenir et accroître ce nombre n'est pas finie. UN 9 - وأضاف قائلا إن الحكومة تعي وعيا تاما أنه على الرغم من أن هدف النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارة الشركات التي تملكها الدولة قد حُقق، تستمر مهمة الحفاظ على هذه الأرقام وزيادتها.
    BoardAgender a organisé régulièrement des conférences en 2010 pour donner des informations sur des questions portant sur les femmes dans les conseils d'administration des entreprises. UN ونظّم البرنامج BoardAgender محادثات منتظمة في سنة 2010 لتعميق الرؤية بشأن المواضيع ذات الصلة بالمرأة في مجالس إدارات الشركات.
    Le paragraphe 179 du rapport présente des statistiques relatives au pourcentage des femmes dans les conseils d'administration du Gouvernement pour 2004; il serait utile d'avoir également des données relatives aux années suivantes. UN واختتمت كلامها قائلة إن الفقرة 179 من التقرير نصت على إحصائيات بشأن نسبة النساء في المجالس التنفيذية للحكومة المركزية لعام 2004؛ وسيكون من المفيد الحصول على بيانات بشأن السنوات التالية كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more