Le Tchad ne compte qu'une douzaine de femmes entrepreneurs à l'heure actuelle. | UN | ولا يتعدى عدد سيدات الأعمال حالياً في تشاد اثنتا عشرة امرأة. |
● Les femmes entrepreneurs démarrent avec moins de capitaux que les hommes; | UN | :: تبدأ سيدات الأعمال برأس مال أقل مما يبدأ به الرجال؛ |
Cadre analytique pour l'élaboration de données sur les femmes entrepreneurs | UN | الإطار التحليلي لإعداد البيانات عن المشتغلات بالأعمال الحرة |
Il est intéressant de noter que les femmes entrepreneurs exportent à présent leurs produits vers les États-Unis et l'Europe. | UN | ومن المثير للاهتمام أن منظِّمات المشاريع يصدّرن منتجاتهن الآن إلى الولايات المتحدة وأوروبا. |
On développe le microcrédit et les prêts aux femmes entrepreneurs. | UN | كما تقدم لصاحبات المشاريع الحرة قروض محدودة وسلف. |
Et ce n'est rien que de citer quelques exemples de femmes entrepreneurs, de femmes décideurs; il y en a eu de tout temps des femmes efficaces. | UN | ولا يكفي أن نستشهد بحالات بعض النساء صاحبات المشاريع أو صانعات القرارات. فقد كانت هناك دائما نساء فعالات. |
En Allemagne, l'Agence nationale pour l'entreprenariat des femmes sert de forum central d'information et de services à destination des femmes entrepreneurs. | UN | 63 - وعملت الوكالة الوطنية لمساعدة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في ألمانيا بوصفها جهة مركزية لتوفير المعلومات والخدمات لمباشرات الأعمال الحرة. |
De nombreux PMA ont participé au programme EMPRETEC qui, grâce à des fonds du Gouvernement allemand, a permis d'apporter un soutien à des femmes entrepreneurs. | UN | واشترك العديد من البلدان الأقل نموا في البرنامج الإنمائي للمؤسسات التكنولوجية وقدم الدعم عن طريق تمويل قدمته حكومة ألمانيا للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
- Respect des droits des femmes entrepreneurs dans la province de Boukhara; | UN | :: احترام حقوق سيدات الأعمال في ولاية بخارى؛ |
Des femmes entrepreneurs peuvent bénéficier d'une formation complémentaire à l'étranger. | UN | ويجري تحسين مهارات ومؤهلات سيدات الأعمال خارج الجمهورية. |
De plus, les femmes entrepreneurs ont plus de difficultés à suivre cette procédure en raison du peu d'instruction qu'elles ont et de leur manque de maîtrise des questions juridiques et de la documentation. | UN | وعلاوة على ذلك، تواجه سيدات الأعمال مزيداً من الصعوبات في مواصلة هذه الإجراءات بسبب انخفاض مستواهن التعليمي، والقيود المفروضة على حركتهن والقيود الزمنية، وعدم الثقة في الأمور القانونية والوثائق. |
Le Réseau ASEAN des femmes entrepreneurs offre aux femmes les moyens de s'entraider et de mettre en commun leurs pratiques les meilleures. | UN | وتوفر شبكة المشتغلات بالأعمال الحرة في منطقة الرابطة منبراً للنساء لتوجيه بعضهن البعض وتبادل أفضل الممارسات. |
L'UNRWA a mis en œuvre un programme de formation destiné aux femmes entrepreneurs des camps de réfugiés de toute la Cisjordanie. | UN | وتنفذ الأونروا برنامجا تدريبيا يستهدف المشتغلات بالأعمال الحرة من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية. |
Les femmes entrepreneurs sont encouragées à jouer un rôle actif dans ce domaine. | UN | يجري تشجيع منظِّمات المشاريع على أداء دور فعال في هذا الميدان. |
Le Conseil des femmes entrepreneurs de la Chambre de commerce et d'industrie du Viet Nam continue d'appuyer les activités et de protéger les intérêts des femmes d'affaires. | UN | 56 - يواصل مجلس منظِّمات المشاريع التابع لغرفة التجارة والصناعة في فييت نام دعم الأنشطة وحماية مصالح منظِّمات المشاريع. |
Son objectif est de fournir au moins 30 % de produits et de services aux femmes entrepreneurs. | UN | وهي تهدف إلى توفير ما لا يقل عن 30 في المائة من المنتجات والخدمات لصاحبات المشاريع. |
Les femmes entrepreneurs peuvent ainsi avoir plus largement accès au Fonds. | UN | وكان الهدف من هذا هو زيادة استفادة النساء صاحبات المشاريع من صندوق التمكين الاقتصادي للمواطنين. |
Il a également soutenu l'autonomisation économique des femmes sous forme de centaines de millions de dollars en prêts à des conditions favorables consentis aux femmes entrepreneurs. | UN | وأنه يجري أيضا تقديم الدعم للتمكين الاقتصادي للمرأة في شكل تقديم مئات الملايين من الدولارات في قروض ميسرة لمباشرات الأعمال الحرة. |
Association de femmes entrepreneurs des Caraïbes | UN | الرابطة الكاريبية للمشتغلات بالأعمال الحرة |
- Brochure intitulée < < Création de centres pour les femmes entrepreneurs > > (Basse-Saxe); | UN | كتيب بعنوان " إنشاء مراكز لمنظمات الأعمال " (ساكسونيا السفلى) |
a) Services consultatifs. Mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine; et aide à apporter aux femmes entrepreneurs grâce à la création de services tels que les services consultatifs commerciaux, en collaboration avec les institutions en place; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - تنفيذ منهاج العمل الافريقي؛ وتقديم المساعدة إلى القائمات بمباشرة اﻷعمال الحرة عن طريق تيسير إقامة خدمات مثل الخدمات الاستشارية لﻷعمال التجارية بالتعاون مع المؤسسات القائمة؛ |
∙ OCDE : La CNUCED a participé dernièrement à la réunion de l'OCDE sur les femmes entrepreneurs. | UN | ● منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: شارك اﻷونكتاد مؤخراً في اجتماع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن النساء منظمات المشاريع. |
Cependant, des efforts devaient aussi être faits pour sensibiliser les décideurs aux motivations et aux besoins des femmes entrepreneurs. | UN | إلا أنه يلزم أيضاً بذل جهود لاطلاع صانعي السياسات على دوافع النساء مُنظِّمات المشاريع واحتياجاتهن. |
Les femmes entrepreneurs participent de plus en plus au secteur des affaires. | UN | قدمت النساء صاحبات الأعمال الحرة إسهاما هاما في قطاع الأعمال. |
78. Le commerce international offre des possibilités d'autonomiser les femmes en leur procurant des emplois dans les secteurs exportateurs et pour la production de cultures vivrières et en permettant à des femmes entrepreneurs de créer de nouvelles entreprises. | UN | 78- وتتيح التجارة الدولية فرصاً لتمكين المرأة من خلال العمل في القطاعات التصديرية وإنتاج المحاصيل النقدية، وإنشاء مشاريع أعمال تنظمها نساء. |
Colloque sur le rôle des femmes entrepreneurs dans le développement économique du Maghreb | UN | ندوة عن دور النساء منظمات الأعمال الحرة في التنمية الاقتصادية في المغرب العربي |
Renforcement des connaissances des femmes entrepreneurs grâce aux cours de formation | UN | تحسين المعرفة عن طريق تنظيم دورات تدريبية لسيدات الأعمال |