"femmes et des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • النسائية والمنظمات غير
        
    Les rapports du Chili ont été étrangement silencieux sur le rôle des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales dans le pays. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    L'apport des organisations locales de femmes et des organisations non gouvernementales à ces mécanismes nationaux contribuera à assurer la transmission d'informations utiles à toutes les femmes. UN وتسهم مشاركة المنظمات الشعبية النسائية والمنظمات غير الحكومية في الجهاز الوطني في نقل المعلومات بشكل ناجح إلى جميع النساء.
    Ils demandent également s'il a été tenté de coordonner les activités avec des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales, et ce qui est fait pour protéger les femmes migrantes; ils aimeraient également savoir si des programmes spéciaux sont prévus pour les réfugiées. UN وكان هناك أيضا سؤال مؤداه هل هناك محاولات لتنسيق الأنشطة مع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وما التدابير المتخذة لحماية المهاجرات، وهل هناك برامج خاصة للاجئات.
    Dans beaucoup de pays, il y a des associations de femmes et des organisations non gouvernementales qui consacrent leur activité au développement durable. UN 454- وفي بلدان كثيرة، تعمل الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية على تحقيق التنمية المستدامة.
    p) Faciliter et encourager les travaux des mouvements de femmes et des organisations non gouvernementales et coopérer avec eux sur les plans local, national et régional; UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    p) Faciliter et encourager les travaux des mouvements de femmes et des organisations non gouvernementales et coopérer avec eux sur les plans local, national et régional; UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    p) Faciliter et encourager les travaux des mouvements de femmes et des organisations non gouvernementales et coopérer avec eux aux plans local, national et régional; UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    L’UNICEF a appuyé la mise au point de modules pédagogiques et l’adaptation aux réalités locales de son module de formation à l’intention des enseignants, des bénévoles des associations locales, des fonctionnaires locaux, des orga-nisations de femmes et des organisations non gouverne-mentales. UN ودعمت اليونيسيف وضع وحدات تدريبية والمواءمات المحلية لمجموعة المواد التدريبية على قضايا نوع الجنس التي وضعتها المنظمة في تدريب المدرسين، والمتطوعين العاملين في المجتمعات المحلية، وموظفي البلديات، والقيادات النسائية والمنظمات غير الحكومية على الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس.
    Le Comité recommande au Gouvernement, avec le concours de la société civile, notamment des associations de femmes et des organisations non gouvernementales, de lancer des politiques et des programmes ayant pour but d’éliminer les stéréotypes discriminatoires à l’égard des femmes et des filles. UN ١٥٤ - وتوصي اللجنة بأن تبادر الحكومة، بالتنسيق مع المجتمع المدني، بما فيه الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، بوضع سياسات وبرامج ترمي إلى إزالة المواقف الثقافية التمييزية ضد النساء والفتيات.
    Elle souhaite également savoir si le Gouvernement a consulté les associations de femmes et des organisations non gouvernementales dans le cadre de ce processus et, comme il paraît que les hommes se sentent victimes de discrimination en ce qui concerne la garde des enfants en cas de divorce, s'ils ont été consultés eux aussi. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما ذا كانت الحكومة قد استشارت الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية بشأن التعديل المذكور، وما إذا كان الرجال قد استشيروا أيضا بالنظر إلى أنهم يشعرون كما يُزعم بالتمييز ضدهم فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال في إطار الطلاق.
    Dans ses conclusions sur le rapport initial du Maroc, le Comité a recommandé que l'éducation aux droits des femmes, couvrant la législation nationale et internationale, soit assurée dans l'ensemble du système scolaire et universitaire, auprès des associations de femmes et des organisations non gouvernementales et dans les zones rurales ; la délégation devrait expliquer les mesures prises à cet égard. UN وقد أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأوّلي للمغرب. بتوفير التعليم في مجال حقوق المرأة، بحيث يشمل التشريعات الوطنية والدولية، وذلك في جميع النظم المدرسية والجامعية، وللاتحادات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وفي المناطق الريفية؛ وينبغي للوفد أن يشرح الإجراءات التي اتخذت في ذلك الشأن.
    d) Le Conseil de sécurité devrait recourir plus souvent à la formule Arria ou à des dispositions semblables en vue de consultations avec des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales sur les situations de conflit qui sont inscrites à son ordre du jour; UN (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يزيد من استعماله لصيغة أريا أو ترتيبات مماثلة لإجراء مشاورات غير رسمية مع المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية بشأن فرادى حالات النزاع المدرجة في جدول أعماله؛
    12. Prie les gouvernements de soutenir les initiatives lancées par des organisations de femmes et des organisations non gouvernementales du monde entier pour sensibiliser davantage l'opinion publique à la question de l'égalité des femmes et des hommes et de contribuer à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN ٢١- ترجو من الحكومات أن تدعم مبادرات المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جميع أنحاء العالم في سبيل زيادة التوعية بمسألة المساواة بين المرأة والرجل واﻹسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    o) Reconnaître l'importance du rôle des mouvements de femmes et des organisations non gouvernementales du monde entier dans la prise de conscience et l'atténuation du problème de la violence contre les femmes; UN )س( أن تعترف بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية، في كافة أنحاء العالم، في رفع درجة الوعي والتخفيف من حدة مشكلة العنف ضد المرأة؛
    e) Appeler les gouvernements et les organismes des Nations Unies à encourager et à soutenir la participation aux processus intergouvernementaux des associations de femmes et des organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions liées à l'égalité des sexes, grâce à une meilleure communication, un financement accru et un renforcement des capacités. UN (هـ) دعوة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة لتشجيع ودعم مشاركة المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في قضايا المساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية من خلال زيادة التوعية، والتمويل، وتنمية القدرات.
    Un certain nombre de pays ont fait état d'efforts en vue de financements qui aident les femmes à devenir autonomes. Le Botswana décaisse des dons pour des projets générateurs de revenus mis en œuvre par des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales afin de développer l'emploi des femmes à l'extérieur du foyer, leurs droits à posséder des biens en nom propre et leur participation aux décisions hors de chez elles. UN 31 - وقد أفاد عدد من البلدان عن بذل جهود رامية إلى إتاحة التمويل اللازم للتمكين الاقتصادي للمرأة حيث تصرف بوتسوانا مِنحاً للجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية لصالح المشاريع المدرّة للدخل التي تعزِّز استخدام المرأة خارج البيت، وتؤكّد حقوقها في المِلكية الخاصة ومشاركتها في صُنع القرارات خارج المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more