"femmes participant aux" - Translation from French to Arabic

    • النساء المشاركات في
        
    • النساء اللواتي يشاركن في
        
    • للنساء المشاركات في
        
    • النساء المشتركات في
        
    Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC UN عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Le nombre de femmes participant aux activités de maintien de la paix a légèrement baissé au cours de l'année écoulée. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    Avec l'aide des associations, la vie des femmes dans les villages a connu des améliorations progressives et le nombre de femmes participant aux activités de la communauté progresse toujours. UN ولمست حياة المرأة في القرية أوجه تحسُّن تدريجية بمساعدة الرابطات، وتتزايد أعداد النساء المشاركات في الأنشطة المجتمعية.
    Nombre et proportion de femmes participant aux décisions politiques; UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشاركن في صنع القرار السياسي؛
    61. Pourcentage de femmes participant aux élections et aux référendums publics UN 61 - النسبة المئوية للنساء المشاركات في الانتخابات والاستفتاءات العامة
    À cet égard, il est intéressant de noter la relation qui existe entre la proportion de femmes participant aux négociations sur les conditions de travail et l'importance accordée à ce problème; UN ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة العلاقة القائمة بين نسبة النساء المشاركات في المفاوضات المتعلقة بشروط الخدمة واﻷهمية الممنوحة لهذه المشكلة؛
    Le DARD a également fixé un objectif en vue de faire passer de 25 à 33 %, d'ici à 2013, le pourcentage de femmes participant aux programmes de développement social gérés par le < < College of Agriculture, Food and Rural Enterprise > > . UN وحددت إدارة الزراعة والتنمية الريفية أيضا هدفا لزيادة نسبة النساء المشاركات في برامج التنمية السكانية التي تديرها كلية الزراعة، والأغذية، والمؤسسات الريفية من 25 إلى 33 في المائة بحلول عام 2013.
    Prendre des mesures pour assurer la pleine participation des femmes à la planification et aux prises de décisions en matière d'aménagement des forêts et des ressources en eau et accroître le nombre de femmes participant aux programmes de formation ; UN ' 8` اتخاذ التدابير التي تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات التخطيط وصنع القرار فيما يتصل بإدارة الغابات والمياه وزيادة عدد النساء المشاركات في البرامج التدريبية؛
    Il ressort des données rassemblées par UNIFEM en prévision d'un récent débat au Conseil de sécurité que, bien que huit années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 1325 (2000), le pourcentage de femmes participant aux négociations de paix est faible et se situe aux alentours de 5 %; UN وتشير البيانات التي جمعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للإعداد للمناقشة التي دارت مؤخرا في مجلس الأمن إلى أنه رغم مضي ثماني سنوات منذ اعتماد القرار 1325، لا تزال نسبة النساء المشاركات في مفاوضات السلام ضئيلة، إذ يبلغ متوسطها نحو 5 في المائة.
    Appui aux organisations non gouvernementales de femmes; augmentation de la proportion de femmes participant aux programmes de prévention; sensibilisation accrue aux questions de parité entre les sexes. UN دعم المنظمات النسائية غير الحكومية؛ زيادة نسبة النساء المشاركات في برامج منع نشوب الصراعات؛ التوعية بالاعتبارات الجنسانية.
    Augmentation du nombre de femmes participant aux stages de formation tenant compte de leur genre afin de faciliter leur auto-prise en charge. UN 3-3-2- زيادة عدد النساء المشاركات في الأحداث التدريبية المراعية للفوارق بين الجنسين وذات الصلة بتمكينهن.
    d) Nombre de femmes participant aux activités de développement de l'industrie et de l'entreprise, et mise au point d'autres activités destinées aux femmes. UN (د) عدد النساء المشاركات في أنشطة تطوير الصناعة والمشاريع وتطوير الأنشطة الجديدة الموجهة نحو المرأة.
    Dans le cadre de sa triple stratégie, le Département, outre qu’il a poursuivi ses activités de formation et d’information, s’est employé à accroître le nombre de femmes dans ses effectifs et celui des femmes participant aux réunions de travail, séminaires, symposiums, et stages de formation qu’il organise. UN وكجزء من استراتيجيتها العامة الثلاثية المحاور، سعت اﻹدارة، باﻹضافة إلى عملياتها التدريبية واﻹعلامية، إلى زيادة عدد موظفيها من النساء وكذلك النساء المشاركات في حلقات العمل، والحلقات الدراسية، والندوات والدورات التدريبية التي تنظمها اﻹدارة.
    L'analyse du nombre de femmes participant aux pourparlers de paix montre que la présence des femmes dans les équipes de médiateurs, négociateurs ou observateurs n'a guère augmenté depuis l'adoption de la résolution 1325 en 2000. UN 47 - ويشير تحليل لأعداد النساء المشاركات في محادثات السلام منذ صدور القرار 1325 في عام 2000، إلى زيادة طفيفة في مشاركتهن كوسيطات ومفاوِضات ومراقِبات.
    Les mêmes avantages sociaux et financiers sont accordés aux femmes participant aux activités volontaires qu'aux appelés conformément à la loi relative à la conscription. UN 150- وتحظى النساء المشاركات في الأنشطة الطوعية باستحقاقات مالية واجتماعية لا تختلف في نوعيتها عن تلك الاستحقاقات التي ينالها المجندون في إطار قانون التجنيد.
    Ces acteurs peuvent également soutenir la constitution de groupes de femmes en encourageant celles-ci à s'engager dans les processus d'élaboration et de mise en œuvre des politiques et en favorisant l'accès à des formations et à des possibilités d'échange d'expériences avec d'autres femmes participant aux efforts de mobilisation. UN وبالمثل، يمكن لهذه الجهات الفاعلة أن تدعم تطوير قدرات هذه المجموعات من خلال تشجيع مشاركتها في وضع السياسات وعمليات التنفيذ، ومن خلال تعزيز إمكانية حصولها على التدريب وفرص تبادل الخبرات مع غيرها من النساء المشاركات في جهود التعبئة.
    Nombre et proportion de femmes participant aux décisions économiques; UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشاركن في صنع القرار الاقتصادي؛
    Une délégation fait remarquer que le but n'est pas simplement d'accroître le nombre de femmes participant aux organes décisionnels mais d'accroître leur influence réelle au niveau des décisions prises. UN ولفت أحد الوفود إلى أن المسألة ليست مسألة زيادة عدد النساء اللواتي يشاركن في هيئات وإجراءات صنع القرار، بل تعزيز تأثيرهن الفعلي في عملية صنع القرار.
    4.3 Comme le montre le tableau 3 ci-dessous, la proportion de femmes participant aux comités de gestion des organisations locales est passée de 22,2 % en décembre 1997 à 25,3 % en décembre 1999. UN 4-3 ازدادت نسبة النساء اللواتي يشاركن في اللجان الإدارية للمنظمات الشعبية من 22.2 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى 25.3 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 1999 كما هو مبين في الجدول 3 أدناه:
    Offre de conseils en vue de rétablir la confiance et d'améliorer les capacités de direction lors de réunions bimensuelles; préparation des femmes participant aux organisations politiques et civiles et tenue de 7 ateliers sur la prise de parole en public UN تم تقديم المشورة في مجال بناء الثقة ومهارات القيادة من خلال اجتماعات نصف شهرية، وتقديم إحاطات إعلامية للنساء المشاركات في المنظمات السياسية والمدنية وعقد سبع حلقات عمل عن مهارات مخاطبة الجماهير
    Nombre de femmes participant aux divers régimes d'assurance sociale UN 3- عدد النساء المشتركات في خطط التأمينات الاجتماعية المختلفة 60

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more