Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. | UN | وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود. |
De nombreuses fenêtres de l'hôpital ont éclaté sous le choc des explosions voisines. | UN | ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى. |
Il y a des barreaux sur les fenêtres de la cave. | Open Subtitles | هل لاحظت أن هنالك قضباناً على نوافذ الدور التحتاني |
On raconte que les yeux sont les fenêtres de l'âme. | Open Subtitles | يقول الناس بأن العيون هي نوافذ للروح هراء |
Des résidents arabes se sont plaints que les fenêtres de plusieurs maisons ont été brisées et que des personnes ont été battues par des membres des patrouilles. | UN | واشتكى السكان العرب من أن نوافذ عدد من البيوت قد كسرت كما ضُرب سكان عديدون أثناء تلك الدوريات. |
Pose d'un film de protection antiéclats sur les fenêtres de l'ensemble du complexe | UN | تركيب غشاء حماية واق من الانفجارات على كل نوافذ المركب |
Certains jeunes ont brisé des fenêtres de l'hôtel pour s'échapper. | UN | وحطم بعض الشباب نوافذ الفندق لكي يهربوا. |
D'autres fenêtres de la cafétéria dans le parc pour enfants ont été cassées à coup de pierres. | UN | وتحطم المزيد من نوافذ مقهى حديقة اﻷطفال من جراء إلقاء الحجارة. |
Certains ont lancé des oeufs et des pierres et ont brisé des fenêtres de bâtiments administratifs à Skopje. | UN | وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه. |
Deux avions de combat syriens ont lâché trois bombes dans les heures qui ont suivi, blessant trois Turcs et faisant voler en éclats les fenêtres de plus de 200 bâtiments côté turc. | UN | وأسقطت طائرتان مقاتلتان سوريتان ثلاث قنابل في الساعات التالية، مما أدى جرح ثلاثة مواطنين أتراك، وتحطيم نوافذ ما يزيد عن 200 مبنى في الجانب التركي. |
Bien entendu, certains se sont finalement jetés par les fenêtres de Wall Street. | UN | وقد انتهى الحال ببعضهم بالقفز من نوافذ وول ستريت في نهاية المطاف، بالطبع. |
Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées. | UN | ولم تحدث إصابات، ولكن نوافذ الحافلة تحطمت. |
Si l'alarme est donnée, plusieurs fenêtres de communication s'ouvrent et proposent à l'utilisateur une procédure à suivre. | UN | وإذا ما انطلق نظام الإنذار، يفتح الحاسوب نوافذ اتصالات مختلفة ويبلغ المستخدم بالإجراء المقترح. |
Tu te planques aux fenêtres de tout le monde ? | Open Subtitles | أيعني هذا أن تقف خارج نوافذ الكل ؟ |
Elle a besoin de pouvoir ouvrir les fenêtres de sa salle à manger et de voir le soleil. | Open Subtitles | إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها ورؤية الشمس |
Et une de ses fenêtres de chambre à coucher était jimmied. | Open Subtitles | أحد نوافذ غُرفة نومها كان مفتوحًا بعَتلةٍ. |
Quel soulagement de revoir de la lumière aux fenêtres de Carfax ! | Open Subtitles | كونت دراكولا انة لمن المريح ان يسطع النور خلال نوافذ دير كرافكس الموحشة مرة ثانية |
Et les fenêtres de votre appartement ? Sont-elles toujours bien fermées ? | Open Subtitles | وماذا عن نوافذ منزلك ، هل لازالت مغلقة ؟ |
Portes de fer, fenêtres de fer, chaînes de fer | Open Subtitles | أبواب من حديد، نوافذ من حديد سلاسل من حديد |
Rappelez-vous qu'il est important de rester éloigné des fenêtres de l'entrée. | Open Subtitles | اريد ان اذكركم بمدى اهمية الابتعاد عن تلك الابواب و البقاء بعيدا عن نوافذ المدخل |