"fence" - Translation from French to Arabic

    • فنس
        
    • الوطني للمكفوفين الإكوادوريين
        
    100. Anchor Fence déclare que, le 2 août 1990, un de ses employés dispensait une formation à des membres du personnel de Chain Link au Koweït. UN 100- تدعي انكور فنس أن واحداً من المستخدمين لديها كان، في 2 آب/أغسطس 1990، يوفر خدمات تدريبية لتشين لينك في الكويت.
    Anchor Fence affirme avoir continué de lui verser un salaire et d'autres prestations pendant qu'il était caché. UN وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً.
    VIII. RÉCLAMATION D'ANCHOR Fence, INC. 86 - 104 27 UN ثامنا - المطالبة المقدمة من انكور فنس ANCHOR FENCE, INC 86-104 27
    15. Indemnité recommandée pour la société Anchor Fence 29 UN 15- التعويض الموصى بدفعه لشركة انكور فنس 30
    La Fence a également remis ce document aux institutions qui en ont fait la demande, sur le plan national. UN كما شارك الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين في تسليمها للمؤسسات التي تحتاجها على الصعيد الوطني.
    En outre, Anchor Fence déclare avoir subi d'autres pertes correspondant au salaire et à d'autres paiements reçus par un employé qui n'a pas pu quitter le Koweït pendant l'occupation du pays par l'Iraq. UN بالإضافة إلى ذلك تدعي انكور فنس أنها تكبـدت خسائـر إضافيـة فيما يتصل بمرتب ومدفوعات أخرى لموظف لم يتمكن من مغادرة الكويت خلال احتلال العراق لهـذا البلد.
    La réclamation d'Anchor Fence se résume comme suit : UN وفيما يلي ملخص لمطالبة انكور فنس:
    En raison de l'invasion et de l'occupation iraquiennes Anchor Fence n'a pas pu livrer le reste du fil de fer commandé par Chain Link (880,406 T). UN وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم تتمكن انكور فنس من تسليم 406 880 طناً مترياً وهي الكمية المتبقية من طلبية تشين لينك.
    Le prix contractuel de la marchandise non livrée représente le montant brut de la perte de recettes subie par Anchor Fence par suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. UN والسعر المتعاقد عليه للأسلاك غير المسلمة يمثل الخسارة الإجمالية في الإيرادات التي تكبدتها انكور فنس نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    96. Premièrement, Anchor Fence n'a pas déduit le coût des chutes de matières premières, à mettre au rebut au cours de la fabrication du fil de fer. UN 96- أولاً، لم تخصم انكور فنس من الإيرادات الفائتة تكلفة المواد الخام التي كانت ستستخدم أثناء إنتاج الأسلاك التي تسلم.
    Au vu de ces pièces, le Comité constate qu'Anchor Fence a économisé US$ 10 151 au titre des frais de transport et que ce montant doit être déduit du montant réclamé par la société. UN واستناداً إلى تلك الأدلة يرى الفريق أن انكور فنس وفرت ما مقداره 151 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وأنه كان مفروضاً أن يخصم هذا المبلغ من الخسارة التي تدعيها انكور فنس.
    98. Troisièmement, Chain Link a réglé le prix du fil de fer livré par Anchor Fence au moyen d'une lettre de crédit. UN 98- ثالثاً، سُدد لشركة انكور فنس مقابل الأسلاك المسلمة لتشين لينك بواسطة خطاب ضمان.
    Des relevés bancaires fournis au Comité montrent que, compte tenu des commissions perçues par la banque, Anchor Fence n'a reçu que 99,66 % de chaque paiement effectué par Chain Link. UN وتبين البيانات المصرفية المقدمة إلى الفريق أنه بالنظر إلى الرسوم المصرفية المتكبدة في إطار خطاب الضمان لم تتلق أنكور فنس إلا 99.66 في المائة من كل مبلغ سددته تشين لينك عن الأسلاك.
    Il constate en outre qu'Anchor Fence a apporté la preuve qu'elle a versé des salaires d'un montant de US$ 9 097 pour cette période. UN بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أن شركة انكور فنس أثبتت أنها سددت مرتبات بمقدار 097 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه الفترة.
    Tableau 15. Indemnité recommandée pour la société Anchor Fence UN الجدول 15 - التعويض الموصى بدفعه لشركة انكور فنس
    88. Anchor Fence affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer une partie du fil commandé par Chain Link ni recevoir le paiement correspondant, d'où un manque à gagner. UN 88- وتدعي انكور فنس أنها لم تتمكن، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت من تسليم جانب من الأسلاك التي طلبتها تشين لينك ولم يسدد لها مقابل ذلك، وهذا الوضع تسبب لها في فوات كسب.
    Tableau 14. Montant net réclamé par Anchor Fence UN الجدول 14 - صافي مطالبة انكور فنس
    89. Anchor Fence demande une indemnité de US$ 161 451 pour manque à gagner au titre de son contrat avec Chain Link. UN 89- تسعى انكور فنس للحصول على تعويض بمبلغ 451 161 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن كسب فائت متصل بالعقد الذي أبرمته مع تشين لينك.
    Cette publication a été financée par le CONADIS et le MIES et imprimée par l'imprimerie de la Fence. UN وكلف المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بتمويل هذه المنشورات التي طُبعت بمطبعة الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين.
    :: Fence - projet concernant la gouvernance de la Fence et le renforcement de ses associations membres; montant: 10 000 dollars; bénéficiaires: 30 associations de personnes souffrant d'un handicap visuel, dont 50 % d'hommes et 50 % de femmes; UN الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين: مشروع إدارة الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين وتعزيز فروعه؛ والمبلغ: 000 10 دولار؛ والمستفيدون: 30 فرعاً لاتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية على الصعيد الوطني، 50 في المائة من منتسبيها رجال و50 في المائة نساء؛
    FENCE: cette organisation autonome regroupe des institutions et des organisations d'aveugles ou pour les aveugles et assure la coordination, le conseil, la formation et la défense des droits; elle œuvre pour l'insertion professionnelle et l'intégration sociale afin de renforcer les organismes affiliés et associés, en améliorant leur représentativité; UN الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين: منظمة مستقلة تضم مؤسسات ومنظمات المكفوفين، يقوم بالتنسيق وتقديم المشورة والتدريب والدفاع عن الحقوق؛ وتعزيز الإدماج في سوق العمل والاندماج الاجتماعي لدعم فروعه وشركائه، معززاً بذلك تمثيل هذا القطاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more