"fera rapport au" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا إلى
        
    • تقريراً إلى
        
    • مسؤولا أمام
        
    • ويقدم تقريره إلى
        
    • وسيقدم تقريره إلى
        
    • وسيقدِّم تقريراً عنها إلى
        
    Le secrétariat fera rapport au SBSTA sur les progrès réalisés en la matière. UN وستقدم الأمانة تقريرا إلى الهيئة الفرعية عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Ce groupe de travail fera rapport au Comité à sa quatre-vingt-huitième session. UN وسيقدم هذا الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة الثمانين.
    Il enquête sur d'autres violations et fera rapport au Comité le moment venu. UN وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Elle fera rapport au Conseil des Gouverneurs sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces mesures pratiques. UN وستقدم الوكالة تقريراً إلى مجلس المحافظين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير العملية.
    Le titulaire du poste fera rapport au Représentant spécial par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint. UN وسيكون المستشار المعني بحماية الطفل مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام من خلال نائب الممثل الخاص.
    32. Conformément à l'article 17.2 du Règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 32- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي، سيفحص مكتب المجلس وثائق التفويض، ويقدم تقريره إلى المجلس.
    8. Conformément à l'article 17.2 du Règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 8- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي، سيفحص مكتب المجلس وثائق التفويض، وسيقدم تقريره إلى المجلس.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Enfin, il indique que le HCR fera rapport au Comité permanent sur son projet de plan de travail et sur la manière dont la recherche en matière de politiques est liée aux activités opérationnelles. UN وأخيرا، أشار إلى أن المفوضية سوف تعود وتقدم تقريرا إلى اللجنة الدائمة عن خطة عملها المقترحة وعن كيفية ارتباط عملها البحثي في مجال السياسات العامة باﻷنشطة التنفيذية.
    Le secrétariat fera rapport au SBSTA à cette session sur les initiatives qu'ils a prises dans ce domaine. UN وستقدم الأمانة تقريراً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية خلال هذه الدورة عن الأنشطة التي اضطلعت بها في هذا المجال.
    Le Comité du commerce et du développement réexaminera chaque année les mesures prises pour offrir aux PMA un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent et fera rapport au Conseil général en vue d'une action appropriée. UN وتجري اللجنة بدورها استعراضاً سنوياً للخطوات المتخذة بهدف إتاحة النفاذ إلى الأسواق لأقل البلدان نمواً من غير إخضاعها للحصص أو الرسوم الجمركية، وتقدم تقريراً إلى المجلس العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Les deux parties sont conscientes que le Groupe de contact fera rapport au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 10 décembre 2007 au plus tard. UN ويفهم كلا الطرفين أن فريق الاتصال سيقدم تقريراً إلى الأمين العام للأمم المتحدة بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Décide que l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi fera rapport au Conseil à sa dix-septième session et que son compte rendu sera suivi d'un dialogue. UN يقرر أن يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي تقريراً إلى المجلس في دورته السابعة عشرة، يليه إجراء حوار تفاعلي.
    Il fera rapport au Chef de la Section de la gestion des missions et de l'appui. UN وسيكون الموظف المعني بتكوين قوات شرطة مسؤولا أمام رئيس قسم إدارة ودعم البعثات.
    Celui-ci fera rapport au chef de la police internationale au Kosovo par les voies existantes. UN وسيكون هذا الضابط مسؤولا أمام ضابط الشرطة الدولية الأقدم في كوسوفو وفقا للتسلسل القيادي القائم.
    6. Conformément au paragraphe 2 de l'article 17 du règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 6- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي يفحص مكتب المجلس وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى المجلس.
    37. Conformément à l'article 17.2 du Règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 37- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي، سيفحص مكتب المجلس وثائق التفويض، وسيقدم تقريره إلى المجلس.
    L'Ambassadeur Don Stephenson, du Canada, a présidé ces consultations informelles et ouvertes et fera rapport au Conseil. UN وقد يسَّر السفير دون استيفنسون (كندا) هذه المشاورات غير الرسمية المفتوحة، وسيقدِّم تقريراً عنها إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more