| Moi, Moutamin, émir de Saragosse, je jure amitié au Cid de Bivar, et allégeance au roi Ferdinand de Castille. | Open Subtitles | انا ماوتامين امير ساراجوسا اتعهد بالصداقة الابدية للامير السيد و الولاء لسيده فرديناند ملك قشتالة |
| Le Roi Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, rejette cette demande. | Open Subtitles | جلالته فرديناند ملك قشتاة ، ليون و اوسترياس ينكر هذه المطالبة |
| Ces pratiques n'étaient pas rares les années précédentes, sous la présidence de Ferdinand Marcos, en particulier lorsque la loi martiale était en vigueur. | UN | وكانت تلك الممارسات شائعة في الأعوام السابقة خلال فترة رئاسة فرديناند ماركوس، لا سيما في أثناء سريان الأحكام العرفية. |
| "Ll était une fois, en Espagne, un courageux petit taureau qui s'appelait Ferdinand. | Open Subtitles | ذات مرة في اسبانيا كان هناك ثور صغير اسمه فيرديناند |
| Washington a entravé les efforts du Secrétaire d'État de Porto Rico, Ferdinand Mercado, de prendre part à des forums internationaux. | UN | إذ عرقلت واشنطون جهود فرديناند مِركادو وزير خارجية بورتوريكو للاشتراك في المحافل الدولية. |
| Le Procureur c. Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza et Hassan Ngeze | UN | المدعي العام ضد فرديناند ناهيمانا وجان بوسكو باراياغويزا وحسن نغيزي |
| Le Procureur c. Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza | UN | المدعي العام ضد فرديناند ناهيمانا وجان بوسكو باراياغويزا وحسن نغيزي |
| Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza et Hassan Ngeze c. Le Procureur | UN | فرديناند ناهيمانا وجان بوسكو باراياغويزا وحسن نغيزى ضد المدعي العام |
| J'ai même supplié le Roi Ferdinand de laisser votre enfant vivre ici. | Open Subtitles | انا حتى توسلت مع الملك فرديناند, للسماح لطفلك ان يعيش هنا. |
| Médecins responsables, Dr Galin J. Peterson et Dr Ferdinand Kovoskis. | Open Subtitles | الأطبّاء مسئولون, الدّكتور جالين جيه . بيترسون و أوسكيس الدّكتور فرديناند كوف |
| Et pourtant, ayant perdu les affaires de Rome, nous avons besoin de Ferdinand et Isabella plus qu'ils ont besoin de nous. | Open Subtitles | وحتى الآن، بعد أن فقدت الأعمال في روما، نحتاج فرديناند وإيزابيلا أكثر بكثير مما هم في حاجة إلينا. |
| Ferdinand et Isabella font face à leurs propres difficultés | Open Subtitles | فرديناند وإيزابيلا تواجه صعوبات خاصة بهم. |
| Si nous ne pouvons nous assurer les comptes de Ferdinand et Isabella, la Banque des Médicis est finie. | Open Subtitles | إذا فشلنا في تأمين فرديناند والحسابات إيزابيلا، و الانتهاء من بنك ميديسي. |
| Jurez-vous de ne plus attaquer le roi Ferdinand ? | Open Subtitles | هل تتعهد رسميا انك لن تهاجم ابدا بلد الملك فرديناند ؟ |
| Au nom de Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, je t'accuse de trahison. | Open Subtitles | باسم فرديناند ملك قشتالة ليون و استوريوس اتهمك بالخيانة |
| Ramire, roi d'Aragon, défie Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, avec toutes ses armées, devant Calahorra. | Open Subtitles | راميرو ، ملك ارجون بفضل الرب فى هذا اليوم يتحدى فرديناند ملك قشتاة ، ليون و اوسترياس سيقابله فى معركة فى سهول كالاهورا |
| Votre fils Ferdinand a été tué en tombant de cheval lors d'une revue. | Open Subtitles | إبنك فيرديناند قتل عندما سقط من على حصان فى الإستعراض |
| M. Cornelius Arnold Ferdinand Pigot* | UN | السيد كورنيليوس أرنولد فيرديناند بيغو* سورينام |
| S.E. M. Ferdinand Nderagakura, Ministre de l'agriculture et de l'élevage du Burundi | UN | معالي السيد فردينان نديراغاكورا، وزير الزراعة والثروة الحيوانية في بوروندي |
| Le Procureur c. Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana et Hassan Ngeze ( < < Affaire dite des Médias > > ) | UN | المدعي العام ضد جان بوسكو باراياغويزا وفرديناند ناهيمانا وحسن نغيزي المشار إليها بوصفها قضية وسائل الإعلام. |
| Ils se sont placés, en tant qu'unités militaires distinctes, sous le commandement des Autrichiens (germaniques) pour défendre la frontière contre les Turcs, ce qui a conduit à l'établissement d'une marche, la Vojna Krajina (Militaergrenze ou confins militaires), reconnue par l'Empereur Ferdinand Ier, qui lui a accordé des privilèges spéciaux. | UN | وفي سياق هذه العملية نشأت منطقة أمامية هي منطقة فويانا كرايينا، اعترف بها فردناند اﻷول ومنحها امتيازات خاصة. |
| De même, en l'affaire Ferdinand et Imelda Marcos c. Office fédéral de la police, le Tribunal fédéral releva la renonciation expresse des Philippines à leur immunité, qui était ainsi rédigée : | UN | وبالمثل، في قضية فيردناند وإيميلدا ماركوس ضد المكتب الاتحادي للشرطة، لوحظ التنازل الصريح عن الحصانة المقدم من الفلبين بالصيغة التالية: |
| M. Ferdinand Montcho, Directeur des relations économiques et commerciales, Ministère des affaires étrangères, Cotonou | UN | السيد فيردينان مونتشو، مدير العلاقات الاقتصادية والتجارية، وزارة الشؤون الخارجية، كوتونو |