"fermé dans" - Translation from French to Arabic

    • مغلقة في
        
    • المغلقة في
        
    • مغلق في
        
    Un programme visant à installer des télévisions en circuit fermé dans les postes de police avait été entrepris; il permettrait de renforcer le principe de responsabilité et d'améliorer la transparence au sein de la police. UN كما بدأ تنفيذ برنامج لتركيب دوائر تلفزيونية مغلقة في مراكز الشرطة، سعياً إلى تعزيز مساءلة الشرطة وتحسين الشفافية.
    :: Installation d'alarmes et de caméras de télévision en circuit fermé dans les locaux techniques essentiels UN نصب أجهزة إنذار ودوائر تلفزيونية مغلقة في غرف الهياكل الأساسية المهمة
    :: Installation d'alarmes et de caméras de télévision en circuit fermé dans les locaux techniques sensibles UN نصب أجهزة إنذار ودوائر تلفزيونية مغلقة في غرف الهياكل/التجهيزات الأساسية الحساسة
    Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    :: Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    :: Accroître l'utilisation de caméras de surveillance en circuit fermé dans 105 sites de la MINUL pour assurer la sûreté et la sécurité UN :: زيادة استخدام كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة في 105 من مواقع البعثة لأغراض السلامة والأمن
    Le recours aux négociations avec appel à la concurrence ou à la sollicitation d'une source unique peut convenir pour l'attribution d'un contrat cadre fermé dans les situations d'urgence. UN واستخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد قد يكون مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.
    11. Les délégués et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes sur télévision en circuit fermé dans la salle auxiliaire. UN 11 - وسيتمكن المندوبون والمراقبون المعتمدون من متابعة أعمال اجتماعات المائدة المستديرة عن طريق دائرة تليفزيونية مغلقة في القاعة الملحقة لاستيعاب غير المشتركين.
    17. Le Comité est préoccupé par le fait que des étrangers maintenus en centre fermé dans l'attente de leur éloignement, puis remis en liberté sur décision judiciaire, ont été maintenus en zone de transit de l'aéroport national dans des conditions sanitaires et sociales précaires. UN 17- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء إبقاء الأجانب الذين يتم احتجازهم في مراكز مغلقة في انتظار إبعادهم، وإخلاء سبيلهم بعد ذلك بموجب قرار من المحكمة، في منطقة عبور بالمطار الوطني وذلك في ظروف صحية واجتماعية مشكوك في سلامتها.
    Tous les autres participants au Dialogue de haut niveau pourront suivre les débats des tables rondes sur télévision en circuit fermé dans des salles auxiliaires. UN 17 - ويمكن لجميع المشاركين الآخرين في الحوار الرفيع المستوى متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرف الاحتياطية.
    Les délégués et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes en circuit fermé dans une salle annexe (salle de conférence 2).] UN وسيكون بإمكان الوفود والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (غرفة الاجتماعات 2)].
    Les délégués et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes en circuit fermé dans une salle annexe (salle de conférence 3).] UN وسيكون بإمكان الوفود والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (غرفة الاجتماعات 3)].
    [Note : Les délégués et observateurs accrédités pourront suivre les débats de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale en circuit fermé dans une salle annexe (salle du Conseil de tutelle).] UN [ملاحظة: سيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (قاعة مجلس الوصاية)]
    Les délégués et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes en circuit fermé dans une salle annexe (salle de conférence 3).] UN وسيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (غرفة الاجتماعات 3)].
    Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    6 caméras de télévision en circuit fermé dans le secteur 2 UN 6 آلات تصوير تعمل بنظام تعمل بنظام تليفزيون الدائرة المغلقة في القطاع 2
    :: Mise à niveau et entretien des systèmes de télévision en circuit fermé dans les secteurs de Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تحسين وصيانة أنظمة الدوائر التليفزيونية المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    :: Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN :: العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدارات التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    Mise à niveau et entretien des systèmes de télévision en circuit fermé dans les secteurs de Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تحسين وصيانة النظم التليفزيونية ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Le Comité a également noté qu'un autre système de purification de l'eau utilisant des agents nitrifiants destinés à être utilisés en milieu fermé dans l'espace était actuellement utilisé pour la purification de l'eau dans des aquariums. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جهازا آخر لتنقية المياه باستخدام عوامل مُنَترتة قد استحدث للبيئات المغلقة في الفضاء، يجري استخدامه حاليا لتنقية المياه في مرابي الأحياء المائية.
    Le Comité a également noté qu'un autre système de purification de l'eau utilisant des agents nitrifiants destinés à être utilisés en milieu fermé dans l'espace était actuellement utilisé pour la purification de l'eau dans des aquariums. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جهازا آخر لتنقية المياه باستخدام عوامل مُنَترتة قد استحدث للبيئات المغلقة في الفضاء، يجري استخدامه حاليا لتنقية المياه في مرابي الأحياء المائية.
    Les négociations avec appel à la concurrence ou la sollicitation d'une source unique peuvent convenir pour l'attribution d'un accord-cadre fermé dans des situations d'urgence. UN وقد يكون استخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more