"ferme condamnation" - Translation from French to Arabic

    • إدانته الشديدة
        
    • إدانتهم القوية
        
    • إدانتها القوية
        
    • إدانة شديدة
        
    • إدانتنا الشديدة
        
    Réaffirmant sa ferme condamnation des attaques lancées par des groupes rebelles contre les forces armées et les civils maliens, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة للهجمات التي تشنها وتنفذها جماعات المتمردين ضد القـوات المسلحة والمدنيين في مالي،
    Mon pays réaffirme sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et promet sa totale coopération dans la lutte contre ce phénomène. UN ويؤكد مجددا بلدي إدانته الشديدة للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بالتعاون الكامل لمكافحة هذه الظاهرة.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يؤكِّد مجدداً إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذي يشكِّل جريمة وتهديداً خطيراً لكرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوقه وللتنمية البشرية،
    En particulier, ils ont réitéré leur ferme condamnation de la poursuite par Israël de sa campagne intensive de colonisation, qui comprend la confiscation de vastes étendues de terre et la construction et l'expansion de colonies de peuplement illégales, en particulier à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est occupée, ainsi que de sa tentative d'annexion illégale de la Vallée du Jourdain. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء تأكيد إدانتهم القوية فيما يتعلق باستمرار حملة إسرائيل المكثفة في الاستعمار الاستيطاني بما في ذلك مصادرة مساحات واسعة من الأراضي وبناء مستوطنات غير مشروعة والتوسع فيها ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، فضلا عن محاولات إسرائيل ضم وادي الأردن بشكل غير مشروع.
    La Zambie a exprimé sa ferme condamnation du génocide et de la violence aveugle au Rwanda. UN وقد أعربت زامبيا عن إدانتها القوية للابادة الجماعية والعنف الجنوني في رواندا.
    Certains membres de la communauté internationale ont fait part au Groupe d’experts de leur frustration face à l’absence d’une ferme condamnation par les autorités de transition des exactions commises par les milices anti-balaka. UN بعض أعضاء المجتمع الدولي إلى الفريق عن شعورهم بالإحباط بشأن عدم صدور إدانة شديدة من السلطات الانتقالية للاعتداءات التي ترتكبها ميليشيات المتصدِّين لحمَلة السواطير.
    Le Président du Soudan a réitéré notre ferme condamnation à la conférence de presse qu'il a tenue lors du Sommet. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Elle a réitéré sa ferme condamnation d'Israël, en tant que puissance occupante, pour son agression persistante contre les sanctuaires islamiques et chrétiens dans Al-Quds Al-Sharif. UN وأكد مجددا إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force, et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير الأمين العام،
    Elle a réitéré sa ferme condamnation d'Israël, puissance occupante, pour ses agressions persistantes contre les lieux saints islamiques et chrétiens d'Al-Qods Al-Charif. UN وأكد إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    13. Réitère sa ferme condamnation de toutes les violations des droits de l'homme au Darfour, y compris la violence basée sur le genre; UN 13 - يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، بما فيها العنف الجنساني؛
    Les ministres ont exprimé leur ferme condamnation de l'implacable agression israélienne lancée contre le Liban en 2006 et des graves violations par Israël de l'intégrité territoriale et de la souveraineté du Liban et, à cet égard, imputé à Israël l'entière responsabilité des conséquences de son agression. UN 200 - وأعرب الوزراء عن إدانتهم القوية للعدوان الإسرائيلي الجائر على لبنان في عام 2006 وللانتهاكات الخطيرة من جانب إسرائيل لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته، وفي هذا الصدد،حملوا إسرائيل المسؤولية الكاملة عن الآثار المترتبة عن عدوانها.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur ferme condamnation de l'implacable agression israélienne lancée contre le Liban en 2006 et des graves violations par Israël de l'intégrité territoriale et de la souveraineté du Liban et, à cet égard, imputé à Israël l'entière responsabilité des conséquences de son agression. UN 200 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن إدانتهم القوية للعدوان الإسرائيلي المتواصل على لبنان في عام 2006 وللانتهاكات الخطيرة من جانب إسرائيل لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته، وحمَّلوا في هذا الصدد إسرائيل المسؤولية الكاملة عن الآثار المترتبة على عدوانها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur ferme condamnation de la poursuite par Israël de sa campagne illégale d'implantation de colonies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de l'escalade de la violence et de la terreur des colons contre la population civile palestinienne. UN 10 - وكرر رؤساء الدول والحكومات من جديد إلى إدانتهم القوية لحملة إسرائيل الاستعمارية المستمرة وغير الشرعية التي يشنها المستوطنون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ولتصعيد عنف وإرهاب المستوطنين ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Mon pays réitère sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et s'engage à coopérer pleinement à la lutte contre ce phénomène. UN وتعيد بلادي تأكيد إدانتها القوية للإرهاب بجميع أشكاله، وتتعهد بتقديم تعاونها التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    L'Angola réaffirme sa ferme condamnation des attaques terroristes, telles que celles qui ont été perpétrées à l'encontre du peuple américain en septembre dernier. UN وتؤكد أنغولا من جديد إدانتها القوية للأعمال الإرهابية، كتلك التي ارتكبت ضد الأمريكيين في أيلول/سبتمبر من العام الماضي.
    43. A la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993, l'État partie a approuvé sans équivoque l'incorporation dans le Programme d'action d'une ferme condamnation de toute violence à l'égard des femmes, y compris les violences conjugales. UN 43- وذكر أن الدولة الطرف أيدت بشكل لا لبس فيه، خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أن تُدرج في برنامج العمل إدانة شديدة لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Nous réitérons ici notre ferme condamnation de ce phénomène sous toutes ses formes et manifestations. UN ونؤكد مجددا في هذا المقام على إدانتنا الشديدة لهذا الخطر بجميع أشكاله ومظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more