Nous espérons donc que tous les États Membres appuieront fermement le projet de résolution en tant que premier pas important dans cette direction. | UN | وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه. |
À cet égard, sa délégation soutient fermement le projet de manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم وفد بلده بقوة مشروع كُتيبات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة. |
Sa délégation appuie donc fermement le projet de résolution figurant à l’annexe II du document A/54/194 concernant la création d’un groupe de travail de l’Assemblée générale chargé d’examiner attentivement la situation internationale exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. | UN | لذا فإن وفده يؤيد بقوة مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/54/194 بشأن إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة لينظر مليا في الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان. |
Il entend également appuyer fermement le projet de résolution relatif à la menace que représente le changement climatique pour la paix et la sécurité internationale soumise par les petits États insulaires du Pacifique. | UN | وتعتزم أيضا تقديم الدعم القوي لمشروع قرار قدمته دول جزر المحيط الهادئ الصغيرة يستعرض ما يشكله تغير المناخ من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
18. La délégation qatarienne appuie fermement le projet de déclaration, qui demande clairement au Conseil de sécurité de remplir son mandat. | UN | ١٨ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا مشروع البيان الذي يمثل مناشدة واضحة لمجلس اﻷمن أن يفي بولايته. |
L'Albanie appuie fermement le projet de résolution A/52/L.38 et se joint à ses coauteurs. | UN | تؤيد ألبانيا بقوة مشروع القرار A/52/L.38 وتنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
La Turquie appuie fermement le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse, car il définit les domaines prioritaires et ébauche le cadre approprié pour des solutions globales. | UN | وتؤيـــد تركيا بقوة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، إذ إنه يبرز المجالات التي لها اﻷولوية ويرسم إطار الحلول العالمية. |
Pour terminer, nous exprimons l'espoir que les États Membres appuieront fermement le projet de résolution dont nous sommes saisis et qui est un pas important dans cette direction. | UN | وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة. |
À ce propos, l'orateur soutient fermement le projet de résolution parrainée par la Bolivie, Chili, Cuba et le Venezuela et espère qu'il sera adopté sans vote. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تؤيد البرازيل بقوة مشروع القرار المقدم من بوليفيا وفنـزويلا وكوبا وشيلي، كما ترجو أن يجري اعتماده بدون تصويت. |
Sa délégation appuie fermement le projet de programme de travail. | UN | 40 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد بقوة مشروع برنامج العمل. |
C'est pourquoi Cuba appuie fermement le projet de résolution A/C.1/65/L.15 sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, qui a été présenté à la Première Commission par l'Indonésie, au nom des pays du Mouvement des pays non alignés. | UN | ولهذا، نؤيد بقوة مشروع القرار A/C.1/65/L.15 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، المقدم من إندونيسيا في اللجنة الأولى باسم بلدان عدم الانحياز. |
Les États-Unis appuient fermement le projet de convention approuvé par le Groupe de travail III en janvier 2008 (A/CN.9/645, annexe). | UN | وتؤيّد الولايات المتحدة بقوة مشروع الاتفاقية الذي وافق عليه الفريق العامل الثالث في كانون الثاني/يناير 2008 (مرفق الوثيقة A/CN.9/645). |
49. Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que, bien que son gouvernement appuie fermement le projet de convention d'Unidroit, elle s'oppose à la modification proposée. | UN | 49- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت إن حكومتها تؤيد بقوة مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، في حين أنها تعارض التعديل المقترح. |
Nous appuyons fermement le projet de protocole de l'Alliance des petits États insulaires à la Convention-cadre, et nous continuerons de déployer des efforts conjoints en vue de la mise au point d'un instrument juridiquement contraignant qui doit être négocié à Kyoto en décembre de cette année. | UN | وإننا نؤيد بقوة مشروع البروتوكول الذي وضعه تحالف الدول الجزرية الصغيرة للاتفاقية اﻹطارية، وسنواصل جهدنا المشترك من أجل التوصل إلى صك ملزم قانونا يجري التفاوض بشأنه في كيوتو في شهر كانون الأول/ ديسمبر المقبل. |
23. Mme McDougall (Australie) dit que l'Australie soutient fermement le projet de résolution mais que la déclaration orale du Secrétariat mentionne une augmentation budgétaire d'un montant de 14 millions de dollars fondée sur une interprétation erronée d'un paragraphe négocié en toute bonne foi. | UN | 23 - السيدة مكدوغال (أستراليا): قالت إنه فيما تؤيد أستراليا بقوة مشروع القرار إلاّ أن البيان الشفوي الذي أدلت به الأمانة العامة يشير إلى زيادة في الميزانية بمبلغ 14 مليون دولار استناداً إلى تفسير خاطئ لفقرة تم التفاوض عليها بحسن نيّة. |
Mme Rodríguez (Mexique) (parle en espagnol) : Le Mexique appuie fermement le projet de résolution A/C.1/63/L.39*, intitulé < < Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques > > . | UN | السيد رودريغيز (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤيد المكسيك بقوة مشروع القرار A/C.1/63/L.39*، المعنون " نحو عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها " . |
Compte tenu de la détérioration de la situation dans les territoires palestiniens occupés et de l'impossibilité du Conseil de sécurité à adopter le projet de résolution plutôt modeste présenté par le Qatar, ma délégation appuie fermement le projet de résolution à l'examen (document A/ES-10/L.19) et prie toutes les nations civilisées ici présentes à faire de même. | UN | وفي ضوء الحالة المتردية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفشل مجلس الأمن في اعتماد مشروع القرار شديد التواضع الذي قدمته قطر، يود وفدي أن يختتم كلمته بالتعهد بتقديم دعمه القوي لمشروع القرار المعروض علينا والوارد في الوثيقة A/ES-10/L.19، ويحث كل الشعوب المتمدينة الحاضرة هنا أن تفعل نفس الشيء. |
En conclusion, j'aimerais redire que ma délégation soutient fermement le projet de résolution intitulé < < Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies > > , publié sous la cote A/62/L.9, et prier à nouveau l'ensemble des Membres de l'Organisation de conjuguer leurs efforts pour en assurer le suivi. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا تأييد وفدي القوي لمشروع القرار المعنون " دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " ، الوارد في الوثيقة A/62/L.9، وأناشد أعضاء الأمم المتحدة عامة بذل جهود متضافرة في متابعته. |
Pour cette raison, nous appuyons fermement le projet de résolution sur les armes légères parrainé conjointement par le Japon, la Colombie et l'Afrique du Sud. | UN | ولذلك السبب، نؤيد تأييدا قويا مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي اشتركت اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا في تقديمه. |