Bien que tous les documents se soient avérés en règle, il avait été requis de fermer la radio, sur la base du procèsverbal de vérification. | UN | ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق. |
Vous avez une vision à rayons X ? - On va pouvoir fermer la radiologie. | Open Subtitles | لست أفهم، لديكِ نظر كالأشعة السينية أظننا نستطيع إغلاق قسم المعالجة الشعاعية |
Prétendre le contraire équivaut à fermer la porte à un règlement négocié mutuellement acceptable et constitue une tentative voilée pour placer les Chypriotes turcs sous la domination des Chypriotes grecs. | UN | والقول بعكس ذلك هو بمثابة إغلاق الباب أمام التوصل الى تسوية مقبولة قائمة على التفاوض، ويمثل محاولة مقنﱠعة لاخضاع القبارصة اﻷتراك لهيمنة القبارصة اليونانيين. |
Comme mes côtes. On doit sortir. Ils vont fermer la porte. | Open Subtitles | نحن يجب أن نخروج من هنا سنقوم بإغلاق الباب |
Les responsables d'ONUSOM II se sont longuement demandé s'il ne conviendrait pas de fermer la station ou de l'empêcher par d'autres moyens de diffuser ses programmes. | UN | وقد دار نقاش هام فيـما بين مسـؤولي عمليـة اﻷمم المتحدة بشأن ما إذا كان ينبغي غلق إذاعة مقديشيو أو قطع إرسالها. |
Bien que le gouvernement ait créé un comité consultatif pour examiner la question, certains ministères n'étaient pas convaincus de la nécessité de fermer la mine. | UN | ومع أنها أنشأت لجنة استشارية لبحث المسألة، إلا أن الوزراء ليسوا جميعا مقتنعين بضرورة إغلاق المنجم. |
Elle engage donc instamment la Commission à ne pas fermer la porte à la possibilité de trouver une solution à long terme. | UN | لذلك يحث اللجنة على عدم إغلاق الباب أمام إمكانية تحقيق حل طويل اﻷجل. |
Il n'est pas nécessaire de fermer la prison de Yanamayo, qui n'est guère distante de la ville la plus proche et n'accueille que des détenus de droit commun. | UN | ولا حاجة إلى إغلاق سجن يانامايو الذي لا يبعد كثيراً عن أقرب مدينة ولا يؤوي سوى مجرمين عاديين. |
On a dû fermer la moitié du site il y a trois mois. | Open Subtitles | اضطررنا إلى إغلاق نصف المصنع قبل ثلاثة أشهر. |
Je dois fermer la moitié du Ninth Ward demain. Je vais devoir regarder ces gens dans les yeux. | Open Subtitles | عليّ إغلاق نصف القطاع الخامس غدًا، وعليّ النظر لأولئك الناس في أعينهم. |
Ordonné a un marin de fermer la trappe sur ses camarades. | Open Subtitles | وصولا للمشهد الذي يتلقى فيه البحار أمر إغلاق باب الحجرة على أصدقائه |
Je suis crevée, le soleil tape sans arrêt, tu peux fermer la persienne ? | Open Subtitles | أنا متهكة والشمس لم تغب لذا أرجو إغلاق الستائر؟ |
Pour inonder le compartiment avec la bonne quantité d'eau, vous devez fermer la trappe. C'est un boulot pour deux personnes. Je reste. | Open Subtitles | من أجل غمر هذه المقصورة بالحجم الدقيق من المياه، عليك إغلاق الكوة أيضاً، ذلك عمل لشخصين، سأبقى. |
Je veux juste que tu sortes du labo, comme ça je peux fermer la porte. | Open Subtitles | أحتاجكِ لأن تخرجي من المعمل لأتمكن من إغلاق الباب |
Tu ne peux pas fermer la succursale de papa. | Open Subtitles | لا يمكنك إغلاق هذا الفرع. هذا هو فرع أبي. |
Tu a oublié de fermer la fenêtre internet sur l'ordinateur que tu utilisais | Open Subtitles | أنت نسيت أن إغلاق المتصفح على منصة الكمبيوتر استخدمته. |
Alors, vous allez fermer la boutique, aller pisser et dépenser 1 000 guinées pour un cheval, qui n'est même pas un pur-sang. | Open Subtitles | إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى |
La Haute Cour a également entériné la décision de la Commission de fermer la station de radio du SLPP. | UN | وأيدت المحكمة العليا أيضا قرارا أصدرته اللجنة يقضي بإغلاق محطة إذاعة الحزب الشعبي لسيراليون. |
Premièrement, la décision de fermer la centrale de Tchernobyl a été prise et appliquée avec la garantie de cette aide, surtout de la part des États membres du Groupe des Sept. | UN | فبادئ ذي بدء، تم اتخاذ القرار المتعلق بإغلاق محطة تشيرنوبيل وتنفيذه في إطار ضمانات المساعدة المقدمة في المقام الأول من الدول الأعضاء في مجموعة السبعة. |
Tu peux fermer la porte, s'il te plait ? Je tenais à te dire combien j'apprécie que tu m'offres une place dans l'équipe. | Open Subtitles | هل بأمكانكِ غلق الباب من أجلي ، أرجوكِ؟ أردت أن اقول فقط كم أقدر |
Le SPT recommande d'accélérer l'achèvement de la nouvelle prison et de fermer la prison actuelle à titre de priorité absolue. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بالإسراع في إتمام تشييد هذا المبنى وإعطاء أولوية قصوى لإغلاق المرفق القائم. |
Tu devrais fermer la porte à clé. | Open Subtitles | أتعلمين أنكِ يجب أن تقفلي الباب؟ |
Je peux presque fermer la robe rouge. La tirette monte... | Open Subtitles | استطيع تقريبا ان اغلق سوستة الفستان الاحمر انا تقريبا رفعت السوستة الى الاعلى |
Vous pourriez fermer la fenêtre? Les bruits de rue me rendent nerveuse. | Open Subtitles | هلا أغلقت النافذة ضوضاء الشارع تثير الأعصاب |
Va fermer la barrière et accroche la pancarte au milieu. Passage interdit. Explosion en cours. | Open Subtitles | أخرج ، وأغلق الباب وتشبث بالعلامة التى فى الوسط بحيث تكون مرئيا. |