"fermer la" - Translation from French to Arabic

    • إغلاق
        
    • بإغلاق
        
    • غلق
        
    • لإغلاق
        
    • أن تقفلي
        
    • ان اغلق
        
    • هلا أغلقت
        
    • وأغلق
        
    Bien que tous les documents se soient avérés en règle, il avait été requis de fermer la radio, sur la base du procèsverbal de vérification. UN ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق.
    Vous avez une vision à rayons X ? - On va pouvoir fermer la radiologie. Open Subtitles لست أفهم، لديكِ نظر كالأشعة السينية أظننا نستطيع إغلاق قسم المعالجة الشعاعية
    Prétendre le contraire équivaut à fermer la porte à un règlement négocié mutuellement acceptable et constitue une tentative voilée pour placer les Chypriotes turcs sous la domination des Chypriotes grecs. UN والقول بعكس ذلك هو بمثابة إغلاق الباب أمام التوصل الى تسوية مقبولة قائمة على التفاوض، ويمثل محاولة مقنﱠعة لاخضاع القبارصة اﻷتراك لهيمنة القبارصة اليونانيين.
    Comme mes côtes. On doit sortir. Ils vont fermer la porte. Open Subtitles نحن يجب أن نخروج من هنا سنقوم بإغلاق الباب
    Les responsables d'ONUSOM II se sont longuement demandé s'il ne conviendrait pas de fermer la station ou de l'empêcher par d'autres moyens de diffuser ses programmes. UN وقد دار نقاش هام فيـما بين مسـؤولي عمليـة اﻷمم المتحدة بشأن ما إذا كان ينبغي غلق إذاعة مقديشيو أو قطع إرسالها.
    Bien que le gouvernement ait créé un comité consultatif pour examiner la question, certains ministères n'étaient pas convaincus de la nécessité de fermer la mine. UN ومع أنها أنشأت لجنة استشارية لبحث المسألة، إلا أن الوزراء ليسوا جميعا مقتنعين بضرورة إغلاق المنجم.
    Elle engage donc instamment la Commission à ne pas fermer la porte à la possibilité de trouver une solution à long terme. UN لذلك يحث اللجنة على عدم إغلاق الباب أمام إمكانية تحقيق حل طويل اﻷجل.
    Il n'est pas nécessaire de fermer la prison de Yanamayo, qui n'est guère distante de la ville la plus proche et n'accueille que des détenus de droit commun. UN ولا حاجة إلى إغلاق سجن يانامايو الذي لا يبعد كثيراً عن أقرب مدينة ولا يؤوي سوى مجرمين عاديين.
    On a dû fermer la moitié du site il y a trois mois. Open Subtitles اضطررنا إلى إغلاق نصف المصنع قبل ثلاثة أشهر.
    Je dois fermer la moitié du Ninth Ward demain. Je vais devoir regarder ces gens dans les yeux. Open Subtitles عليّ إغلاق نصف القطاع الخامس غدًا، وعليّ النظر لأولئك الناس في أعينهم.
    Ordonné a un marin de fermer la trappe sur ses camarades. Open Subtitles وصولا للمشهد الذي يتلقى فيه البحار أمر إغلاق باب الحجرة على أصدقائه
    Je suis crevée, le soleil tape sans arrêt, tu peux fermer la persienne ? Open Subtitles أنا متهكة والشمس لم تغب لذا أرجو إغلاق الستائر؟
    Pour inonder le compartiment avec la bonne quantité d'eau, vous devez fermer la trappe. C'est un boulot pour deux personnes. Je reste. Open Subtitles من أجل غمر هذه المقصورة بالحجم الدقيق من المياه، عليك إغلاق الكوة أيضاً، ذلك عمل لشخصين، سأبقى.
    Je veux juste que tu sortes du labo, comme ça je peux fermer la porte. Open Subtitles أحتاجكِ لأن تخرجي من المعمل لأتمكن من إغلاق الباب
    Tu ne peux pas fermer la succursale de papa. Open Subtitles لا يمكنك إغلاق هذا الفرع. هذا هو فرع أبي.
    Tu a oublié de fermer la fenêtre internet sur l'ordinateur que tu utilisais Open Subtitles أنت نسيت أن إغلاق المتصفح على منصة الكمبيوتر استخدمته.
    Alors, vous allez fermer la boutique, aller pisser et dépenser 1 000 guinées pour un cheval, qui n'est même pas un pur-sang. Open Subtitles إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى
    La Haute Cour a également entériné la décision de la Commission de fermer la station de radio du SLPP. UN وأيدت المحكمة العليا أيضا قرارا أصدرته اللجنة يقضي بإغلاق محطة إذاعة الحزب الشعبي لسيراليون.
    Premièrement, la décision de fermer la centrale de Tchernobyl a été prise et appliquée avec la garantie de cette aide, surtout de la part des États membres du Groupe des Sept. UN فبادئ ذي بدء، تم اتخاذ القرار المتعلق بإغلاق محطة تشيرنوبيل وتنفيذه في إطار ضمانات المساعدة المقدمة في المقام الأول من الدول الأعضاء في مجموعة السبعة.
    Tu peux fermer la porte, s'il te plait ? Je tenais à te dire combien j'apprécie que tu m'offres une place dans l'équipe. Open Subtitles هل بأمكانكِ غلق الباب من أجلي ، أرجوكِ؟ أردت أن اقول فقط كم أقدر
    Le SPT recommande d'accélérer l'achèvement de la nouvelle prison et de fermer la prison actuelle à titre de priorité absolue. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالإسراع في إتمام تشييد هذا المبنى وإعطاء أولوية قصوى لإغلاق المرفق القائم.
    Tu devrais fermer la porte à clé. Open Subtitles أتعلمين أنكِ يجب أن تقفلي الباب؟
    Je peux presque fermer la robe rouge. La tirette monte... Open Subtitles استطيع تقريبا ان اغلق سوستة الفستان الاحمر انا تقريبا رفعت السوستة الى الاعلى
    Vous pourriez fermer la fenêtre? Les bruits de rue me rendent nerveuse. Open Subtitles هلا أغلقت النافذة ضوضاء الشارع تثير الأعصاب
    Va fermer la barrière et accroche la pancarte au milieu. Passage interdit. Explosion en cours. Open Subtitles أخرج ، وأغلق الباب وتشبث بالعلامة التى فى الوسط بحيث تكون مرئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more