"fers" - Translation from French to Arabic

    • اﻷغلال
        
    • الحديد
        
    • اﻷصفاد
        
    • تقاعد الموظفين الاتحاديين
        
    • حذوات
        
    • الحدوات
        
    • بالأصفاد
        
    • الأصفاد كأدوات لتقييد
        
    • الميلانيزية
        
    • السلاسل
        
    • حدوات
        
    • حديد
        
    • استعمال الأصفاد
        
    • التقاعدية
        
    • المحرك لتعميم
        
    Les cachots aveugles et les fers ne semblent pas avoir cours dans les prisons officielles. UN وفيما يبدو، لا تستعمل في السجون الرسمية الزنزانات المظلمة أو اﻷغلال.
    Il en a examiné plusieurs pages sur lesquelles étaient inscrits plusieurs centaines de noms et les dates auxquelles les fers avaient été mis. UN وقلّب عدة صفحات من السجل حوت قائمة بعدة مئات من اﻷسماء والتواريخ التي فرضت فيها اﻷغلال.
    On l'aurait également contraint de porter des menottes et des fers aux pieds. UN وقيل أيضا إن قدميه وضعتا في الحديد وأن يديه قيدتا باﻷصفاد.
    Puis, les mains enfermées dans des menottes et les jambes entravées par des fers de 9 kg et davantage, Zhang Lezhi aurait passé trois mois, jour et nuit, plié en deux, les quatre membres reliés les uns aux autres par une courte chaîne, sans être jamais détaché, même pour manger ou dormir. UN وبعد أن وضعت اﻷصفاد على يديه واﻷغلال على رجليه ووزنها أكثر من تسعة كيلوغرامات، قيل إن زونغ زيهينغ قضى ثلاثة اشهر مقصوف الظهر ليلا نهارا وأطرافه اﻷربعة مرتبطة ببعضها البعض بسلسلة قصيرة، دون أن يفك رباطه أبدا، حتى ليأكل أو ينام.
    Compte tenu du fait que le fers reposait sur des paramètres différents de ceux qui étaient à la base du régime commun, le CCQA s'est demandé si l'étude actuarielle était absolument indispensable. UN ولم يطلب ذلك اللجنة أو المجلس أو ممثلو المنظمات ونظرا للافتراضات المختلفة التي يقوم عليها نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين تتساءل اللجنة الاستشارية عما إذا كانت الدراسة الاكتوارية ضرورية فعلا.
    C'est moi ou c'est vraiment bizarre de manger des fers à cheval violets ? Open Subtitles ذلك بالنسبة ليّ أمّ ذلك يبدو غريباً أتناول حذوات الحُصان الأرجواني؟
    Je suis sûre que je lui ai transmis parce qu'on prend notre douche ensemble. Le coût des nouveaux fers et du vétérinaire ? 1400 $ Open Subtitles انا شبه متاكدة بانه التقطه مني لاننا نستحم معا وكلفة الحدوات الجديدة ورسوم البيطري؟
    Plutôt que de plaquer sa tête contre le mur à lui en faire jaillir les yeux, nous pourrions lui faire tâter de nos fers jusqu'à obtenir des preuves. Open Subtitles فبدلاً من تسمير رأسه في الحائط عبر عينيه سنكبله بالأصفاد ومن ثم نقوم بالتحقيق معه
    Les chaînes et les fers ne doivent pas non plus être utilisés en tant que moyens de contrainte. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز استخدام السلاسل أو الأصفاد كأدوات لتقييد الحرية.
    Cependant dans la plupart des cas, la date à laquelle les fers avaient été enlevés n’était pas indiquée. UN إلا أن معظم هذه المدونات لم تتضمن أي تاريخ أزيلت فيه اﻷغلال.
    La seule raison motivant la mise aux fers indiquée était le déplacement ou le transfert du détenu. UN وكان السبب الوحيد المذكور لفرض اﻷغلال هو ﻷغراض النقل من السجن.
    Les chaînes et les fers ne doivent pas non plus être utilisés en tant que moyens de contrainte. UN ولا يجوز فضلا عن ذلك استخدام السلاسل أو اﻷغلال الحديدية كأدوات تقييد.
    Le Gouvernement du Sind a fait valoir dans ce pourvoi que l’interdiction des fers rendrait la surveillance des détenus dangereux très difficile. UN وكانت حكومة السند قد دفعت في استئنافها بحجة أن منع استخدام اﻷغلال سيجعل الحراسة المأمونة للسجناء الخطرين صعبة للغاية.
    En 1991, Thar Nyunt Oo et d’autres prisonniers qui s’étaient mis en grève auraient été placés en régime cellulaire avec les fers aux pieds. UN وفي عام ١٩٩١، قيل إن ثار نوينت أو والمسجونين اﻵخرين الذين قاموا بإضراب عن الطعام قد احتجزوا في حبس انفرادي وأرجلهم مقيدة في اﻷغلال الحديدية.
    Ils ne tenteront rien d'autre et se concentreront... sur les fers qu'ils ont déjà au feu. Open Subtitles اعني ان ليس لديهم أي خطوات جديدة والتي ، للأسف هم سيركزون الان على كل الحديد
    ils mettent les fers au feu... et font ceci. Open Subtitles عندما تصل للمزرعة يضعوا الحديد على النار ويقوموا بتلك
    b) L'utilisation de fers, visibles dans la cellule aveugle, et apparemment utilisés de façon habituelle pour enchaîner les prisonniers; UN )ب( استعمال اﻷصفاد الحديدية للرجلين، وقد شوهدت في الزنزانة المظلمة وظهر أنها تستعمل بانتظام؛
    De surcroît, les deux régimes n'étaient pas comparables car le fers n'était pas simplement un régime de retraite; il était rattaché au système de sécurité sociale des États-Unis. UN واﻷهم من ذلك أن نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين لا يتفق مع نظام اﻷمم المتحدة ﻷنه ليس خطة معاشات صرفة؛ فقد ربط بنظام الضمان الاجتماعي للولايات المتحدة.
    La veille, nous avions ramassé des fers à cheval. Open Subtitles قبل ذلك بيوم كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول
    Je peux avoir un des fers à cheval ? Open Subtitles هل أستطيع أن أحصل على إحدى هذه الحدوات يارجل؟
    Sauf si vous préférez les fers. Open Subtitles إلا إذا كُنتِ تريدي ان تُكبلي بالأصفاد فى الحال
    Les chaînes et les fers ne doivent pas non plus être utilisés en tant que moyens de contrainte”. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يجوز استخدام السلاسل أو الأصفاد كأدوات لتقييد الحرية... " .
    Dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    A la prison militaire de Ndolo, le Rapporteur spécial a pu constater personnellement les blessures produites par les soudures des fers sur les chevilles de six militaires condamnés à mort. UN ففي سجن ندولو العسكري رأى المقرر الخاص بعينيه قروحا خلفتها السلاسل على كواحل ستة عسكريين محكوم عليهم باﻹعدام.
    Et ce soir, dans un épisode de Funk and Skank très spécial, le mignon petit asiatique s'avère être le maquereau de la fille, et les polic-stituées peuvent s'acheter de nouveaux fers à cheval. Open Subtitles الرجل الآسيوي الظريف والصغير يتضح أنه قوادا للفتيات وأصبح بإمكان الشرطيات-العاهرات شراء حدوات جديدة
    J'ai ce rêve récurrent dans lequel, dans l'autre monde, tous les gens à qui j'ai donné des amendes me torturent avec des fers rougis et des pinces. Open Subtitles لدي هذا الحلم الذي يراودني وهو أنه في العالم الآخر كل الأشخاص الذين قابلتهم يقومون بتعذيبي بكماشة من حديد حمراء ساخنة
    Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des condamnés à mort, en particulier par le port de fers vingtquatre heures sur vingtquatre, qui équivalent à un traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوضاع احتجاز السجناء المدانين المنتظرين لتنفيذ الإعدام، ولا سيما استعمال الأصفاد على مدار الساعة، وهو بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis (Federal Employees Retirement System — fers) UN فإذا كانت الضرائب المســتحقة علـى المعاشــات التقاعديــة أقــل مــن معــدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يُحسب الفرق على شكل رقم قياسي ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    UNIFEM soutient l'idée de renforcer les ministères des affaires féminines et d'en faire les fers de lance de l'introduction de la parité dans les autres ministères et les principaux interlocuteurs des ONG de femmes. UN ويقدم الصندوق الدعم في تعزيز وزارات المرأة وجعلها في وضع تصبح فيه المحرك لتعميم المنظور الجنساني في الوزارات الأخرى وفتح مجالات التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more