"fertilisation des océans" - Translation from French to Arabic

    • تخصيب المحيطات
        
    • بتخصيب المحيطات
        
    • لتخصيب المحيطات
        
    • وتخصيب المحيطات
        
    Cependant, s'agissant des activités de fertilisation des océans, il faut faire preuve de précaution, vu l'état actuel des connaissances. UN ولكن هناك حاجة إلى أخذ جانب الحذر في ضوء المعارف المتوافرة حاليا عن أنشطة تخصيب المحيطات.
    Le projet de résolution rend compte du débat en cours sur la question de la fertilisation des océans par le fer. UN ويشرح مشروع القرار الحوار الجاري حول مسألة تخصيب المحيطات بالحديد.
    Il existe un niveau considérable d'incertitude et de désaccord quant à la poursuite des activités à grande échelle de fertilisation des océans par le fer et quant au cadre juridique et politique dans lequel ces activités pourraient être entreprises. UN وهناك قدر كبير من عدم اليقين والخلاف بشأن ما إذا كان علينا أن نمضي قدما في تخصيب المحيطات بالحديد على نطاق واسع وحول الإطار السياسي والقانوني الذي يمكن أن يتم فيه ذلك.
    La Conférence des Parties a également pris des décisions visant à faire de la fertilisation des océans un moyen de piéger le CO2. UN واتخذ مؤتمر الأطراف أيضاً عدداً من القرارات فيما يتعلق بتخصيب المحيطات كوسيلة لعزل ثاني أكسيد الكربون.
    Nous nous réjouissons, en particulier, de l'inclusion d'un passage approuvant la récente résolution sur la réglementation de la fertilisation des océans due à la Convention de Londres et à son protocole, et nous continuerons à appuyer et à promouvoir la Convention de Londres et son Protocole en tant que mécanismes de réglementation appropriés pour la fertilisation des océans. UN ويسرنا أيما سرور تضمين لغة ترحب بالقرار الذي صدر حديثا بشأن تنظيم تخصيب المحيطات في إطار بروتوكول واتفاقية لندن بوصفهما الآلية التنظيمية المناسبة لتخصيب المحيطات.
    Une activité de fertilisation des océans ne peut prétendre à une autorisation que s'il est établi qu'elle constitue une recherche scientifique légitime tenant compte de tout cadre spécifique d'évaluation des dépôts. UN ولا يمكن النظر في أي نشاط من أنشطة تخصيب المحيطات بغرض إصدار ترخيص له إلا إذا اعتُبر من قبيل البحث العلمي المشروع الذي يراعي أحد الأطر الرئيسية المحددة لتقييم وضع المواد المخصبة.
    Nous soulignons notre préoccupation quant aux possibles conséquences pour l'environnement de la fertilisation des océans. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    On a préconisé d'appliquer pleinement le principe de précaution en ce qui concerne la fertilisation des océans et la géo-ingénierie océanique qui, a-t-on estimé, pourraient provoquer plus de problèmes catastrophiques qu'elles n'en résoudraient. UN ووُجهت دعوة إلى الأخذ كليا بنهج وقائي إزاء تخصيب المحيطات وهندسة جيولوجيا المحيطات، وهو ما اعتُبر أنه قد يتسبب في المزيد من المشاكل المدمّرة بدلا من إيجاد الحلول اللازمة.
    En 2008, les Parties contractantes au Protocole de Londres ont convenu qu'ils considèreraient une éventuelle résolution juridiquement contraignante voire un amendement au Protocole de Londres sur la fertilisation des océans lors de la prochaine session. UN وفي عام 2008 اتفقت الأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن على أنها ستنظر في الدورة المقبلة في إمكانية إيجاد حل ملزم قانونا أو في إدخال تعديل على بروتوكول لندن بشأن تخصيب المحيطات.
    Ils ont également demandé aux Parties contractantes et au Secrétariat de regrouper tous les renseignements nouveaux sur les recherches scientifiques relatives à la fertilisation des océans à mesure qu'ils deviennent disponibles et à les mettre à la disposition des autres Parties contractantes aux fins de leur utilisation dans l'évaluation des propositions. UN وطلبا أيضا إلى الأطراف المتعاقدة والأمانة تجميع معلومات جديدة عن البحث العلمي بشأن تخصيب المحيطات بمجرد توفرها، وإتاحتها إلى الأطراف المتعاقدة الأخرى لاستخدامها في تقييم المقترحات.
    Nous estimons également qu'il faut faire preuve de prudence dans l'utilisation des nouvelles technologies de piégeage par les océans, y compris la fertilisation des océans. UN وندرك أيضاً ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بالتكنولوجيا الناشئة لزيادة قدرة مياه المحيطات على احتجاز غاز ثاني أكسيد الكربون، بما في ذلك تخصيب المحيطات.
    98. Encourage les États à appuyer la poursuite des travaux d'étude visant à mieux comprendre la fertilisation des océans par apport de fer ; UN 98 - تشجع الدول على تقديم الدعم من أجل مواصلة دراسة عملية تخصيب المحيطات بالحديد وزيادة فهمها؛
    L'Australie est satisfaite du niveau d'engagement et du débat sur la fertilisation des océans, qui rend compte de l'importance d'aborder cette question de manière conjointe et globale. UN ويسر أستراليا مستوى الالتزام بأنشطة تخصيب المحيطات ومناقشتها، مما يعكس أهمية التعامل مع تلك المسألة عالميا وبطريقة تعاونية.
    Nous soulignons notre préoccupation quant aux possibles conséquences pour l'environnement de la fertilisation des océans. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    Nous soulignons notre préoccupation quant aux possibles conséquences pour l'environnement de la fertilisation des océans. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    2. fertilisation des océans et piégeage du carbone UN 2 - تخصيب المحيطات وعزل الكربون
    fertilisation des océans et piégeage du carbone UN 2 - تخصيب المحيطات وعزل الكربون
    Il a été convenu lors de ces réunions que le Groupe de travail sur la fertilisation des océans devrait poursuivre ses efforts pendant la période intersessions. UN 213 - واتفق في الاجتماعين على ضرورة مواصلة العمل فيما بين الدورات من جانب الفريق العامل المعني بتخصيب المحيطات().
    S'agissant du cadre d'évaluation des recherches scientifiques comportant la fertilisation des océans (voir par. 137), le secrétariat de l'OMI a indiqué que les expériences de fertilisation des océans sont essentiellement envisagées dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale où les concentrations en nutriments sont faibles. UN وفيما يتعلق بإطار تقييم البحوث العلمية المتعلقة بتخصيب المحيطات (انظر الفقرة 137)، أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى أن تجارب تخصيب المحيطات تُوُخِّيَت في المقام الأول في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يقل فيها مستوى المغذيات().
    Nous soulignons notre préoccupation quant aux possibles conséquences pour l'environnement de la fertilisation des océans. UN 167 - ونشدد على ما يساورنا من قلق إزاء الآثار البيئية المحتملة لتخصيب المحيطات.
    Tout en reconnaissant l'importance d'adopter des stratégies respectueuses de l'environnement pour atténuer les changements climatiques, les activités comme le piégeage du carbone et la fertilisation des océans à grande échelle par le fer soulèvent particulièrement l'inquiétude. UN وفي حين جرى التسليم بأهمية الاستراتيجيات السليمة بيئيا للتخفيف من آثار تغير المناخ، ظلت أنشطة مثل احتجاز الكربون وتخصيب المحيطات بالحديد على نطاق واسع تثير القلق بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more