"feu entre" - Translation from French to Arabic

    • النار بين
        
    • النيران بين
        
    • للنيران بين
        
    • النارية بين
        
    Accord de cessez-le feu entre le Gouvernement et le Front UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Accord de cessez-le feu entre le Gouvernement et le Front UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    On a dit qu'il y avait eu un échange de coups de feu entre les rebelles et les forces armées ougandaises. UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    :: On a signalé trois incidents à Mogadiscio le 25 février 2009 : deux écoles ont été touchées au cours d'un échange de coups de feu entre les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM et les insurgés. UN وردت ثلاثة تقارير عن وقوع حوادث في 25 شباط/فبراير 2009 أصيبت فيها مدرستان خلال تبادل لإطلاق النيران بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومتمردين في مقديشو.
    Au cours de la période considérée, les équipes de la MINUSS à Bentiu ont fait état à maintes reprises d'échanges de coups de feu entre les deux parties à quelques kilomètres du complexe de la Mission. UN وفي مناسبات متعددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت أفرقة البعثة في بانتيو بوقوع إطلاق للنيران بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المعارضة على بعد بضعة كيلومترات من مجمّع البعثة.
    Le rapport du RCDGoma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCDGoma à Mangobo. UN ويحدد تقرير التجمع الكونغولي هوية واحد وعشرين من المدنيين يقال إنهم قد لقوا مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين المتمردين والقوات الموالية في مانغوبو.
    Presque immédiatement après éclatait un échange de coups de feu entre l’armée des Serbes de Bosnie et l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وأعقب ذلك، وبصورة فورية تقريبا، تبادل ﻹطلاق النار بين جيش الصرب البوسنيين وجيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Au moins 15 auteurs présumés de ces incidents ont été tués et un certain nombre de passants ont été blessés lors des échanges de coups de feu entre les forces de sécurité et des individus armés. UN وقُتل 15 شخصا على الأقل من الأشخاص الذين يشتبه في أنهم جناة وأصيب عدد من الأشخاص الذين تصادف وجودهم أثناء عملية تبادل إطلاق النار بين قوات الأمن والأفراد المسلحين.
    Après un échange de coups de feu entre le groupe et d'autres éléments du LJM, les assaillants se sont enfuis. UN وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار.
    Toutefois, des enfants continuent d'être tués par des explosions de grenades et des échanges de coups de feu entre hommes en uniforme associés aussi bien aux forces de sécurité nationale qu'aux groupes armés des FNL. UN ولكن الأطفال ما زالوا يُقتلون سواء جراء انفجارات القنابل اليدوية أو جراء تبادل إطلاق النار بين رجال بالزي العسكري ينتمون إلى كل من قوات الأمن الوطني والجماعات المسلحة لقوات التحرير الوطنية.
    Elle a déclaré que toute mort survenant durant un échange de coups de feu entre les forces de l'ordre et les criminels faisait l'objet d'une enquête en bonne et due forme selon les lois et les codes déontologiques en vigueur. UN وقالت إن أي حادث قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والمحرمين يخضع للتحقيق الواجب وفقاً للقوانين ومدونات السلوك الجاري بها العمل.
    Le 31 mai, une personne a été tuée lors d'un échange de coups de feu entre la gendarmerie et un groupe armé dans le village de Timbé, situé dans le nord de la Côte d'Ivoire. UN وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار.
    D'autres ont été endommagées et détruites, et des élèves ont été tués ou blessés dans des échanges de coups de feu entre les forces du Gouvernement fédéral de transition et des groupes armés antigouvernementaux. UN ودُمرت مدارس وتضررت أخرى، وقُتل الطلبة أو أصيبوا بجروح، أثناء تبادل إطلاق النار بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    On a signalé trois cas d'échange de coups de feu entre des hommes armés présumés éthiopiens et les milices érythréennes les 9, 11 et 26 avril, tous dans le secteur est. UN ووقعت ثلاثة حوادث لإطلاق النار بين رجال مسلحين إثيوبيين وميليشيا إريترية، فيما زعم، أيام 9 و 11 و 26 نيسان/أبريل.
    Son frère et son oncle auraient été également accusés de terroristes et ce dernier aurait été tué par des forces de police en 1993. Son père, pour sa part, serait mort lors d'un échange de coups de feu entre des militants terroristes et des policiers en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    Son frère et son oncle auraient été également accusés de terroristes et ce dernier aurait été tué par des forces de police en 1993. Son père, pour sa part, serait mort lors d'un échange de coups de feu entre des militants terroristes et des policiers en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    a) Les fonctions traditionnelles de suivi du cessez le feu entre deux parties ou plus; UN (أ) مهام تقليدية لرصد وقف إطلاق النار بين طرفين أو أكثر؛
    L'échange de feu entre les éléments de la PNTL sous le commandement de Mesquita et les F-FDTL a repris dans la matinée du 25 mai pour se poursuivre jusqu'à environ 17 heures. UN واستؤنف تبادل إطلاق النيران بين ضباط الشرطة بقيادة القائد ميسكويتا وبين القوات المسلحة صباح يوم 25 أيار/مايو واستمر حتى حوالي الخامسة من مساء اليوم نفسه.
    30. Des échanges de coups de feu entre les forces de sécurité et des éléments antigouvernementaux ont fait des morts et des blessés parmi les civils. UN 30- ونتجت عمليات الوفيات والإصابة بالجروح عن وجود المدنيين عرضا أثناء تبادل النيران بين قوات الأمن والعناصر المناوئة للحكومة.
    Comme je l'ai noté dans de précédents rapports, ces violations prennent généralement la forme d'accrochages ou d'échanges de coups de feu entre les forces armées de la PKD et de la partie de l'Etat du Cambodge. UN وكما لوحظ في تقارير سابقة، فهي عادة ما تتخذ شكل صدامات أو عمليات تبادل للنيران بين القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية والقوات المسلحة الشعبية الكمبودية.
    i) Des applications logicielles et d'autres outils automatisés visant à harmoniser les procédures de contrôle pour le transfert et le traçage des armes à feu entre les pays intéressés; UN `1` تطبيقات برامجية مؤتمتة وغيرها من الأدوات الرامية إلى مواءمة إجراءات المراقبة الخاصة بعمليات نقل الأسلحة النارية بين البلدان المهتمة وتعقبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more