Converser, offrir quelques feuilles de coca, déguster des boissons sont des expressions de respect. | UN | فالتحادث وتقديم بعض أوراق الكوكا واحتساء مشروب تعبير عن الاحترام. |
La Colombie contribue ainsi aux deux tiers de la production de feuilles de coca, soit une production potentielle d'environ 520 tonnes de cocaïne. | UN | وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين. |
25. Les prix des feuilles de coca à l'exploitation sont restés élevés dans les trois pays producteurs. | UN | 25- ما زالت أسعار ورقة الكوكا تسليم المزرعة عالية في البلدان المنتجة الرئيسية الثلاثة جميعها. |
Les taux de conversion des feuilles de coca en cocaïne variaient d'un pays producteur à l'autre. | UN | وكانت معدلات التحويل المتعلقة بمعالجة ورقة الكوكا لصنع الكوكايين متفاوتة بين البلدان المنتجة. |
Production illicite de feuilles de coca en 2000 et offre potentielle de cocaïne sur les marchés mondiaux | UN | 18 66-74 الانتاج غير المشروع لورقة الكوكا في عام 2000 والتوافر الممكن للكوكايين الخامس- |
Le Pérou demeurait le premier producteur mondial de feuilles de coca bien que la production ait baissé en 1993. | UN | وما زالت بيرو أكبر منتج ﻷوراق الكوكا في العالم، على الرغم من حدوث هبوط في انتاجها في عام ١٩٩٣. |
57. En 1996, le Rapporteur spécial a reçu des renseignements concernant l'Unité mobile de patrouille rurale (UMOPAR), qui aurait recouru abusivement à la force, en particulier lors d'affrontements avec des producteurs de feuilles de coca. | UN | ٧٥- تلقى المقرر الخاص معلومات في عام ٦٩٩١ عن قيام وحدة الدوريات المتنقلة للشرطة الريفية باستعمال القوة المفرطة، لا سيما في مواجهاتها مع القائمين بزراعة الكوكا. |
La production potentielle de feuilles de coca sèches a été évaluée à 294 400 tonnes en 2002. | UN | وقدّرت الكمية المحتمل انتاجها من أوراق الكوكا الجافة بما مقداره 400 294 طن في عام 2002. |
En Bolivie, la production de feuilles de coca représente toujours 13% environ du produit intérieur brut du secteur agricole licite. | UN | وفي بوليفيا، ما زال انتاج أوراق الكوكا يمثل نحو 13 في المائة من الانتاج المحلي الاجمالي للقطاع الزراعي المشروع. |
La production potentielle de feuilles de coca sèches a aussi fortement chuté, passant de 52 000 tonnes en 1998 à 20 200 en 2001. | UN | كما انخفض بحدة أيضا انتاج أوراق الكوكا الجافة من 000 52 طن في عام 1998 إلى 000 20 في عام 2001. |
Il n'est pas possible de mettre fin à la production de feuilles de coca par la force; ce qu'il faut, c'est passer aux cultures de substitution. | UN | وأشــار إلى أن القــوة لا تُجدي في وضع حد ﻹنتاج أوراق الكوكا وأن اﻷحرى هو زرع محاصيل بديلة. |
Nombreuses sont les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme et d'excès commis par les forces de police spécialisées, en particulier à l'encontre des paysans producteurs de feuilles de coca. | UN | فهناك شكاوى عديدة تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والتجاوزات التي ترتكبها قوات الشرطة الخاصة، ولا سيما ضد منتجي أوراق الكوكا من الفلاحين. |
En 2004, la culture illicite de feuilles de coca et la fabrication et le trafic illicites de cocaïne ont continué de toucher de nombreux pays du monde. | UN | وفي عام 2004 استمر تأثير زراعة ورقة الكوكا بصورة غير مشروعة وصنع الكوكايين والاتجار به بصورة غير مشروعة في شتى بلدان العالم. |
Les représentants de ces pays ont estimé nécessaire de traiter séparément la culture de la feuille de coca et la production de cocaïne illicite, parce que la production de feuilles de coca n'impliquait pas nécessairement la production de cocaïne. | UN | واعتبر ممثلا هذين البلدين أن من الضروري فصل معالجة زراعة ورقة الكوكا عن معالجة الانتاج غير المشروع للكوكايين ﻷن انتاج ورقة الكوكا لا ينطوي بالضرورة على انتاج الكوكايين. |
En Bolivie, par exemple, les prix à la production sont passés d'une moyenne de 1,5 dollar par kilogramme de feuilles de coca en 1998 à 2,7 dollars en 1999 et 3,7 dollars en 2000. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، ارتفعت الأسعار بتسليم المزرعة من متوسط يبلغ 5ر1 دولارا للكيلوغرام من ورقة الكوكا في عام 1998 الى 7ر2 دولارا في عام 1999 و7ر3 دولارات في عام 2000. |
La production totale de feuilles de coca a atteint 129 000 tonnes en 2012, soit une diminution de près de 2 % par rapport aux 131 000 tonnes de feuilles de coca séchées au soleil, produites en 2011. | UN | وبلغ إجمالي الإنتاج من ورقة الكوكا 000 129 طن في عام 2012، ما يمثِّل انخفاضاً بنحو 2 في المائة مقارنةً بالكمِّية المُنتَجة من ورقة الكوكا المجفَّفة في الشمس في عام 2011 ومقدارها 000 131 طن. |
18. L'éradication manuelle du cocaïer dans l'État plurinational de Bolivie a continué de progresser en 2013, couvrant 11 407 ha. Dans le même temps, les saisies de feuilles de coca ont considérablement diminué par rapport à 2012. | UN | 18- وتواصَل الارتفاع في الإبادة اليدوية لشجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات في عام 2013، لتصل إلى 407 11 هكتارات، في حين انخفضت مضبوطات ورقة الكوكا انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعام 2012. |
V. Production illicite de feuilles de coca en 2000 et offre potentielle de cocaïne sur les marchés mondiaux | UN | خامسا- الانتاج غير المشروع لورقة الكوكا في عام 2000 والتوافر الممكن للكوكايين للسوق العالمية |
Dans l'ensemble, les modes de culture du cocaïer et de production de feuilles de coca n'ont pas changé en 1995, le Pérou restant le plus grand producteur de feuilles de coca du monde. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ظلت زراعة شجيرة الكوكا وانتاج أوراق الكوكا دون تغيير خلال عام ١٩٩٥، وما زالت بيرو هي أكبر منتج ﻷوراق الكوكا في العالم. |
a) Juan Ortiz Díaz, décédé le 8 août 1995, au cours d'un affrontement entre des policiers et des producteurs de feuilles de coca, à Ayopaya (Carrasco); | UN | )أ( خوان اورتيز دياز، الذي توفي في ٨ آب/أغسطس ٥٩٩١ في مواجهة بين الشرطة والقائمين بزراعة الكوكا في ايوبايا بمنطقة كاراسكو؛ |
Le Fonds national de développement alternatif (FONADAL) est une institution publique qui promeut des processus de développement intégral en finançant des projets prioritaires par des acteurs locaux, dont les bénéficiaires appartiennent essentiellement à la zone où prédomine la culture des feuilles de coca. | UN | 175- يشكل الصندوق الوطني للتنمية البديلة مؤسسةً عامة تُعنى بتعزيز التنمية الشاملة في البلد، بتمويل المشاريع التي تحظى بأولوية الجهات الفاعلة المحلية والمستفيدين بصفة رئيسية في مجال زراعة نبات الكوكا في البلد باعتباره مجالاً مؤثراً. |
Ces méthodes servent déjà à évaluer les cultures illicites, comme celle du pavot à opium en Asie du Sud ou celle des feuilles de coca dans la région andine. | UN | وتُستخدم هذه الطريقة بالفعل في تقدير زراعة المحاصيل غير المشروعة، مثل الخشخاش في جنوب آسيا وأوراق الكوكا في منطقة الأنديز(). |
De surcroît, la Bolivie était l'un des plus grands producteurs de feuilles de coca et le deuxième producteur de cocaïne raffinée, et le Gouvernement considérait que c'était là l'un des principaux problèmes auxquels il fallait s'attaquer pendant la période couverte par le CCP. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر بوليفيا من أكبر منتجي أوراق الكوكة وثاني أكبر منتجي الكوكايين المنقى - وقد وصفت الحكومة هذه المسألة بأنها واحدة من المشاكل الرئيسية التي ينبغي التصدي لها في الفترة التي يغطيها إطار التعاون القطري. |