"fichier des fournisseurs" - Translation from French to Arabic

    • قائمة الموردين
        
    • قائمة البائعين
        
    • قاعدة بيانات البائعين
        
    • الخاصة بالموردين
        
    • قوائم الموردين
        
    • سجل البائعين
        
    • قائمة موردي اﻷمم المتحدة
        
    • بقائمة البائعين
        
    • الموردين المسجلين
        
    Nous soulignons de plus que le fichier des fournisseurs de l'ONU devrait être représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونشدد كذلك على أنه ينبغي أن تكون قائمة الموردين إلى الأمم المتحدة ممثلة لأعضاء المنظمة.
    Nous soulignons de plus que le fichier des fournisseurs de l'ONU devrait être représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونشدد كذلك على أنه ينبغي أن تكون قائمة الموردين إلى الأمم المتحدة ممثلة لأعضاء المنظمة.
    Il faut prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité générale du fichier des fournisseurs. UN ويلزم اتخاذ خطوات أخرى لتحسين نوعية قائمة الموردين بوجه عام.
    12. Le fichier des fournisseurs doit être épuré et les États Membres invités à recueillir des informations concernant l’enregistrement des fournisseurs nationaux UN ضرورة تنقيـــح قائمة البائعين تنقيحـا كاملا وحث الـدول اﻷعضاء علــى التماس تفاصيل تسجيل البائعين الوطنيين
    Le fichier des fournisseurs doit être épuré et les États Membres invités à recueillir des informations concernant l'enregistrement des fournisseurs nationaux. UN ضرورة تنقيح قائمة البائعين تنقيحا كاملا وحث الدول اﻷعضاء على التماس تفاصيل تسجيل البائعين الوطنيين.
    Le chef du Bureau des achats a également chargé un fonctionnaire de s'occuper du fichier des fournisseurs locaux. UN وعيّن كبير موظفي المشتريات موظفا للقيام بمهام المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين.
    Ils soulignent en outre que le fichier des fournisseurs de l'Organisation devrait être représentatif de la composition de l'Organisation. UN وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود كذلك على وجوب أن تكون قائمة الموردين لﻷمم المتحدة ممثلة ﻷعضاء المنظمة.
    Il convient d'élargir le fichier des fournisseurs et de donner aux fournisseurs des pays en développement un traitement préférentiel pour remédier à l'actuel déséquilibre. UN وذكر أنه ينبغي توسيع قائمة الموردين وإعطاء الموردين من البلدان النامية معاملة تفضيلية من أجل تقويم الاختلالات الراهنة.
    La Division des achats est en train d'élaborer une base de données informatisées sur les fournisseurs et s'efforce de faire en sorte que le fichier des fournisseurs couvre un nombre de pays aussi grand que possible. UN وتقوم شعبته بوضع قاعدة بيانات محوسبة للموردين، وتسعى إلى كفالة إدراج أكبر عدد ممكن من البلدان في قائمة الموردين.
    Durant l’année écoulée, la Division des achats s’est employée à enrichir encore le fichier des fournisseurs en participant à des séminaires tenus en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique du Nord. UN وفي العام الماضي، كثفت شعبة المشتريات جهودها لتوسيع قائمة الموردين زيادة عن ذلك، من خلال حضور حلقات دراسية في أفريقيا، وآسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    10. Il n'est pas convaincu que le fichier des fournisseurs soit devenu un instrument actif et viable assurant une répartition géographique raisonnable des fournisseurs enregistrés. UN ١٠ - وقال إنه غير مقتنع بأن قائمة الموردين قد أصبحت أداة فاعلة وصحيحة، تعكس توزيعا جغرافيا معقولا للموردين المسجلين.
    Il importe que tous les États Membres puissent participer aux processus d'appel d'offres et il convient d'élargir le fichier des fournisseurs pour assurer une représentation géographique aussi large que possible. UN وأضاف أن تمكين جميع الدول اﻷعضاء من المشاركة في المناقصات أمر مهم، وأنه ينبغي توسيع قائمة الموردين لتأمين التغطية الجغرافية على أوسع نطاق ممكن.
    Le Groupe se félicite de la parution de la version révisée du Manuel de passation des marchés, mais fait remarquer qu'il ne contient pas de formulaire modèle pour l'inscription sur le fichier des fournisseurs ni de formulaire modèle pour les appels d'offres. UN وأشارت إلى أن المجموعة ترحب بإصدار دليل الشراء المنقح، وإن كانت قد أشارت إلى أنه لم يتضمن الأشكال النموذجية للتسجيل في قائمة الموردين أو الأشكال النموذجية لتقديم العطاءات.
    Vu que le Bureau des affaires juridiques est associé à la tenue du fichier des fournisseurs de l'ONU, il doit examiner les incidences juridiques des nouvelles mesures envisagées pour simplifier la procédure d'enregistrement des fournisseurs. UN ولما كان مكتب الشؤون القانونية يشترك في مسك قائمة الموردين إلى الأمم المتحدة، فثمة حاجة لأن يدرس المكتب الآثار القانونية المترتبة على التدابير الرامية إلى تبسيط عملية تسجيل أسماء الموردين.
    Le fichier des fournisseurs doit être épuré et les États Membres invités à recueillir des informations concernant l'enregistrement des fournisseurs nationaux. UN ضرورة تنقيح قائمة البائعين تنقيحا كاملا وحث الدول اﻷعضاء على التماس تفاصيل تسجيل البائعين الوطنيين.
    Il y a lieu aussi de faire davantage pour assurer un équilibre géographique plus satisfaisant du fichier des fournisseurs. UN وذكر أنه ينبغي أيضا تكثيف الجهود لتحقيق التوازن الجغرافي السليم في قائمة البائعين.
    Le fichier des fournisseurs doit être épuré et les États Membres invités à recueillir des informations concernant l'enregistrement des fournisseurs nationaux. UN ضرورة تنقيح قائمة البائعين تنقيحا كاملا وحث الدول اﻷعضاء على التماس تفاصيل تسجيل البائعين الوطنيين.
    Le fichier des fournisseurs sera examiné en consultation avec les États Membres et les États dotés du statut d'observateur. UN وسيجري استعراض قائمة البائعين بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والدول المتمتعة بمركز المراقب.
    Un fonctionnaire tient à jour le fichier des fournisseurs locaux pendant une partie de son temps de travail. UN ويتولى إدارة قاعدة بيانات البائعين المحليين موظف يعمل بدوام جزئي.
    21. La page d'accueil. Depuis le 15 juillet 1997, la Division des achats dispose d'un site Internet dont la page d'accueil contient le formulaire de demande d'enregistrement dans le fichier des fournisseurs. UN ٢١ - أصبح للشعبة، ابتداء من ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، صفحة استقبال على شبكة اﻹنترنت يمكن من خلالها الحصول الكترونيا على المعلومات الخاصة باستمارات الطلبات الخاصة بالموردين.
    Il faudrait utiliser le fichier des fournisseurs efficacement et de manière à accroître les achats de biens et de services à des fournisseurs de pays en développement. UN وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية.
    Aux fins de cette opération, la Section des achats se serait servie du fichier des fournisseurs transmis par la Division des achats du Siège. UN وكجزء من هذه العملية، ذُكِر أيضا أن قسم المشتريات يستخدم سجل البائعين الذي قدمته شعبة المشتريات بالمقر.
    Ils ont en outre souligné que le fichier des fournisseurs devait être représentatif de la composition de l’Organisation. UN وشدد الوزراء أيضا على أنه ينبغي أن تعكس قائمة موردي اﻷمم المتحدة عضوية المنظمة.
    Il s'acquitterait également d'autres tâches liées à la gestion du fichier des fournisseurs, selon que de besoin. UN كما سيجري مساعد شؤون المشتريات المهام المتعلقة بقائمة البائعين حسب الاقتضاء.
    Il ressort clairement du paragraphe 93 que la règle selon laquelle le fichier des fournisseurs doit être établi sur une base géographique aussi large que possible n'est pas prise en considération pour l'attribution des marchés. UN ومن الواضح من الفقرة ٩٣ أنه لا يراعى في منح العقود شرط كفالة أن يكون الموردون من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة من الموردين المسجلين على قائمة البائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more