Recommandation 16: Modification des informations qui figurent dans le fichier du registre | UN | التوصية 16: تعديل المعلومات الموجودة في قيود السجل |
Recommandation 16. Indexation ou autre mode d'organisation des informations dans le fichier du registre | UN | التوصية 16- فهرسة المعلومات الواردة في قيود السجل أو تنظيمها على نحو آخر |
33. Certains États confèrent au fichier du registre une valeur probante déterminante pour régler les conflits de priorité. | UN | " 33- فبعض الدول تولي أهمية قصوى لقطعية قيود السجل في البت في التنافس على الأولوية. |
Le créancier garanti conserverait sa priorité par rapport aux autres catégories de réclamants concurrents ayant acquis des droits après l'inscription non autorisée, que le fichier du registre soit à jour ou non corrigé. | UN | ويحتفظ الدائن المضمون بأولويته في هذه الحالة، كما يحتفظ بها إزاء الفئات الأخرى من المطالبين المنافسين المستجدين، سواء صُححت قيود السجل أم لم تصحَّح. |
e) Le fichier du registre est centralisé et contient tous les avis de sûretés enregistrés en vertu de la présente loi; | UN | (ﻫ) جعل القيد في السجل مركزيا ويحتوي على جميع إشعارات الحقوق الضمانية المسجّلة بموجب هذا القانون؛ |
Recommandation 14: Indexation des informations dans le fichier du registre | UN | التوصية 14: فهرسة المعلومات الموجودة في قيد السجل |
ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; | UN | `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛ |
ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche aient un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; | UN | `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛ |
Recommandation 17: Retrait d'informations du fichier du registre | UN | التوصية 17: إزالة معلومات من قيود السجل |
f) On pourrait envisager de fusionner les définitions des termes " inscription " et " fichier du registre " ; | UN | (و) قد يجدر النظر في الجمع بين تعريفي " التسجيل " و " قيود السجل " ؛ |
78. Après discussion, il a été convenu que le paragraphe 1 devrait être libellé sous la forme d'un projet de recommandation distinct énonçant la règle générale selon laquelle le registre ne pourrait pas modifier le fichier du registre, sous réserve des dispositions des règlements. | UN | 78- وبعد المناقشة، اتُّفق على صياغة الفقرة 1 باعتبارها مشروع توصية منفصلة تذكر القاعدة العامة التي تنص على أنه لا يجوز للسجل تغيير قيود السجل إلا وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية. |
20. S'agissant du terme " fichier du registre " , divers avis ont été exprimés quant à savoir s'il s'agissait des renseignements figurant dans l'ensemble des avis ou juste un avis donné. | UN | 20- وفيما يتعلق بمصطلح " قيود السجل " ، أُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يعني المعلومات الواردة في جميع الإشعارات أو في إشعار معيَّن فقط. |
Recommandation 15: Intégrité du fichier du registre | UN | التوصية 15: سلامة قيود السجل |
68. Ayant terminé l'examen des recommandations, le Groupe de travail s'est penché à nouveau sur le terme " fichier du registre " (voir par. 20 ci-dessus). | UN | 68- وبعد انتهاء الفريق العامل من مناقشة التوصيات عاد لينظر في مصطلح " قيود السجل " (انظر الفقرة 20 أعلاه). |
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé le terme " fichier du registre " quant au fond. | UN | ورهناً بهذه التعديلات، أقر الفريق العامل مضمون مصطلح " قيود السجل " . |
58. La loi devrait prévoir que l'inscription d'un avis n'a effet que si celui-ci identifie correctement le constituant ou, en cas d'indication incorrecte, si une recherche dans le fichier du registre à partir de l'élément d'identification correct permet de retrouver l'avis. | UN | 58- ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار لا يكون نافذا إلا إذا بيَّن الوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح أو، في حال عدم صحة بيان تلك الوسيلة، إذا كان بالوسع استرجاع الإشعار بإجراء بحث في قيود السجل وفقا للوسيلة الصحيحة لتعريف هوية المانح. |
e) Indexer ou organiser d'une autre manière les informations du fichier du registre de sorte qu'elles soient consultables, conformément à la recommandation 16; | UN | (هـ) فهرسة المعلومات الواردة في قيود السجل أو تنظيمها على نحو آخر، لجعلها قابلة للبحث وفقاً للتوصية 16؛ |
f) Protéger les informations du fichier du registre conformément à la recommandation 17; | UN | (و) صون سلامة المعلومات الواردة في قيود السجل وفقاً للتوصية 17؛ |
h) Saisir dans le fichier du registre les informations qui figurent dans un avis de modification, conformément à la recommandation 19; | UN | (ح) تدوين المعلومات الواردة في الإشعار بالتعديل في قيود السجل وفقاً للتوصية 19؛ |
e) Le fichier du registre soit centralisé et contienne tous les avis concernant des sûretés enregistrés en vertu de la présente loi; | UN | (ﻫ) جعل القيد في السجل مركزيا ويحتوي على جميع إشعارات الحقوق الضمانية المسجّلة بموجب هذا القانون؛ |
De l'avis général, le moment de la saisie des informations dans le fichier du registre ne pouvait tenir lieu de point de départ pour le calcul de cette période, puisqu'il pouvait ne pas être connu de la personne procédant à l'inscription. | UN | ورأى كثيرون أنَّه لا يمكن استخدام وقت إدراج المعلومات في قيد السجل كنقطة بداية لهذه الفترة لأنّ هذا الوقت قد لا يكون معلوماً لصاحب التسجيل. |