"fichiers de candidats" - Translation from French to Arabic

    • القوائم
        
    • قوائم المرشحين
        
    • قوائم بالمرشحين
        
    • مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم
        
    • بقوائم للمرشحين
        
    • المعني بقائمة المرشحين
        
    • قوائم بالأشخاص
        
    • قوائم بمرشحين
        
    • للاختيار من قائمة المرشحين
        
    La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés. UN وسيجري تبسيط نظام التوظيف لتيسير التوظيف على نحو أسرع باستخدام القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية للتوظيف.
    Le Comité consultatif estime que les fichiers de candidats présélectionnés auront une utilité limitée tant que le système Galaxy n'aura pas été remplacé. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR UN وضع استراتيجية لإعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Deux principaux défauts expliquaient le fait que les fichiers de candidats présélectionnés ne soient pas utilisés : UN وقد تم تحديد سببين رئيسيين لعدم استخدام قوائم المرشحين الذين تم فرزهم من قبل، وهما:
    S'agissant de l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés, ces nouvelles dispositions prévoient : UN وتنص الأحكام الجديدة المتعلقة بإعداد قوائم المرشحين على ما يلي:
    ix. Organisation de campagnes et de missions de recrutement aux fins de pourvoir les postes vacants et d'alimenter les fichiers de candidats UN `8 ' إجراء حملات وبعثات توظيف لملء الشواغر واستكمال القوائم.
    xi) Réalisation de campagnes de recrutement et envoi de missions, en tant que de besoin, pour pourvoir les postes vacants et alimenter les fichiers de candidats UN `11 ' القيام بحملات للتعيين وإيفاد بعثات لهذا الغرض حسب الاقتضاء لملء الشواغر وتغذية القوائم
    xi) Réalisation de campagnes de recrutement et envoi de missions, en tant que de besoin, pour pourvoir les postes vacants et alimenter les fichiers de candidats. UN ' ١١` الاضطلاع بحملات وبعثات للتوظيف، عند الحاجة، لملء الشواغر وإمداد القوائم بالبيانات.
    xi) Réalisation de campagnes de recrutement et envoi de missions, en tant que de besoin, pour pourvoir les postes vacants et alimenter les fichiers de candidats. UN ' ١١` الاضطلاع بحملات وبعثات للتوظيف، عند الحاجة، لملء الشواغر وإمداد القوائم بالبيانات.
    :: 90 % des recrutements effectués à partir des fichiers de candidats présélectionnés UN :: استخدام القوائم في 90 في المائة من التعيينات
    Reformulé comme suit : établissement et tenue de fichiers de candidats compte tenu du plan de gestion prévisionnelle des effectifs UN أُعيدت صياغة الناتج على النحو التالي: مواصلة تعهد القوائم بناء على التخطيط للقوى العاملة
    Le Comité estime que les fichiers de candidats présélectionnés auront une utilité limitée tant que le système Galaxy n'aura pas été remplacé. UN ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    :: Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR UN :: وضع استراتيجية إعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les fichiers de candidats sont également le principal instrument utilisé pour remplir les postes des missions administrées par le Département de l'appui aux missions. UN وتعد القوائم أيضا الآلية المستخدمة أساسا لشغل الوظائف في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني.
    Une dizaine d'entre eux ont demandé à être inscrits sur les fichiers de candidats. UN ومن أصل هؤلاء المرشحين الـ 50، تقدم ما يقرب من 10 منهم بطلبات لإدراج أسمائهم في قوائم المرشحين.
    Des fichiers de candidats présélectionnés ont été constitués pour les postes de chef de centre d'opérations civilo-militaires et de chef de cellule d'analyse conjointe. UN وتم الآن وضع قوائم المرشحين الخاصة برؤساء مراكز العمليات المشتركة ورؤساء مراكز التحليل المشتركة للبعثات.
    Dans la mesure du possible, il puise dans les fichiers de candidats présélectionnés. UN ويختار مركز الخدمات العالمية من قوائم المرشحين المجازين مسبقا، حيثما أمكن ذلك.
    viii. Mise à disposition des départements de fichiers de candidats qualifiés à des fins de recrutement UN `7 ' تقديم قوائم بالمرشحين المؤهلين للتعيين حسب الإدارات.
    Les fichiers de candidats sont régulièrement mis à jour et les prévisions relatives aux postes vacants, puis la soumission des candidatures et la procédure de sélection s'effectuent comme spécifié par l'accord interinstitutions. UN ويجري تحديث مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم بانتظام ويجري توقع المناصب الشاغرة، تليها طلبات الترشح وعملية الاختيار، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المشترك بين الوكالات.
    Le PAM a, pour sa part, institué à la fin de 1998 un nouveau système de fichiers de candidats qualifiés parmi lesquels les cadres dirigeants doivent faire un choix en cas de vacance de poste. UN 33- أما برنامج الأغذية العالمي، فقد شرع من جهته، بنظام جديد منذ نهاية عام 1998 يحتفظ بموجبه بقوائم للمرشحين المؤهلين، يتعين على المديرين أن يختاروا منها عند حدوث شواغر.
    Le titulaire viendra renforcer l'équipe de gestion des fichiers de candidats présélectionnés en servant de coordonnateur, au niveau de la Division, du recrutement de l'équipe électorale. UN وفي هذا الصدد، سينضم المساعد الإداري إلى الفريق المعني بقائمة المرشحين المقبولين لدى الشعبة، وسيؤدي مهام مركز التنسيق ضمن الشعبة لاستقدام الفريق الانتخابي.
    Il mène davantage d'activités pour se faire connaître des candidats potentiels : il a organisé des missions de prospection, créé des fichiers de candidats présélectionnés et créé un nouveau site Web sur l'emploi au FNUAP et utilise des médias sociaux comme Facebook, Twitter et LinkedIn. UN فوسع نطاق اتصالاته بمقدمي الطلبات المحتملين عن طريق إيفاد بعثات اتصال للتوظيف، ووضع قوائم بالأشخاص المختارين، واستحداث موقع شبكي جديد للوظائف، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر ولينكدين، ضمن أنشطة أخرى.
    À cet égard, les fichiers de candidats qualifiés continueront d'être étoffés afin d'accélérer le processus de recrutement pour pourvoir les postes vacants. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل إعداد قوائم بمرشحين مؤهلين للتعجيل بعملية ملء الوظائف الشاغرة.
    2.2 Le nombre d'éléments civils recrutés par les missions de maintien de la paix au moyen des fichiers de candidats présélectionnés augmente (2012/13 : 1 140; 2013/14 : 1 152; 2014/15 : 1 300) UN 2-2 زيادة عدد الوافدين من الموظفين المدنيين إلى بعثات حفظ السلام نتيجة للاختيار من قائمة المرشحين المقبولين (2012/2013: 140 1 موظفا؛ 2013/2014: 152 1 موظفا؛ 2014/2015: 300 1 موظف)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more