"fida et du" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج
        
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    Mécanisme mondial : compilation des offres révisées du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN اﻵلية العالمية: تجميع للعروضة المنقحة المقدﱠمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Par conséquent, les projets de développement alternatif visant la réduction de l'offre qui, de par leur nature, étaient d'une ampleur considérable, devaient être avant tout la tâche du FIDA et du PAM, le PNUCID jouant un rôle de catalyseur en fournissant des services consultatifs, des conseils et une assistance. UN وبالتالي فان مشاريع التنمية البديلة الرامية الى خفض المعروض، والتي هي بحكم طبيعتها كبيرة من حيث الحجم، ينبغي أن تكون أساسا من مهام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي، في حين يؤدي اليوندسيب دورا حافزا من خلال المشاورات وتقديم المشورة والمساعدة.
    De 1988 à 1993, Représentant permanent de l'Italie auprès de la FAO, du FIDA et du PAM à Rome. UN وفي الفترة من ١٩٨٨ الى ١٩٩٣، شغل منصب الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي في روما.
    Ces propositions doivent tenir compte des avis exprimés par les chefs de secrétariat de la FAO, du FIDA et du PAM. UN وينبغي لهذه الاقتراحات أن تراعي آراء الرؤساء التنفيذيين لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي.
    :: A décidé de soumettre ce dernier à l'approbation de la FAO, du FIDA et du PAM, conformément à leurs règles de gestion financière et règlements financiers respectifs; UN :: قررت إحالتهما لينظر فيهما كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، وذلك وفقاً للائحة المالية والأنظمة المرعية في كلّ منها
    1. Demande à la Conférence des Parties, lors de sa première session, d'examiner les offres du FIDA et du PNUD, y compris toutes suggestions qu'ils jugeraient nécessaires, et de prendre une décision appropriée sur les questions relatives à la sélection d'une institution qui abriterait le mécanisme mondial; UN ١ - تطلب إلى مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى النظر في عرضي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك تقديم أية اقتراحات يمكن اعتبارها ضرورية، واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأن المسائل المتصلة باختيار المؤسسة التي ستأوي اﻵلية العالمية؛
    Le Mexique prend une part active aux efforts qui sont faits pour améliorer le fonctionnement de la FAO, du FIDA et du PAM de façon que leurs ressources financières et techniques soient réparties entre les régions de manière plus équilibrée. UN وتشارك المكسيك بشكل ناشط في الجهود الرامية إلى تحسين منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بهدف ضمان أن تحقق هذه الهيئات توازناً أفضل في تخصيص الموارد المالية والتقنية فيما بين المناطق.
    Le Conseil du FEM a mis des ressources financières à la disposition du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour le renforcement des capacités d'élaboration de rapports nationaux sur les progrès de la mise en oeuvre de la Convention et pour des actions de sensibilisation à la gestion durable de la terre dans 90 pays de ces régions. UN وقد أتاح مجلس مرفق البيئة العالمية الموارد المالية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل بناء القدرات اللازمة لإعداد التقارير المرحلية الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية وبذل الجهود لزيادة الوعي بشأن الإدارة المستدامة للأراضي في 90 بلداً في تلك المناطق.
    Le groupe de travail à composition non limitée est appuyé par une équipe technique composée de représentants de la FAO, du FIDA et du PAM, du mécanisme de la société civile et du mécanisme du secteur privé. UN 19 - ويتلقى فريق العمل المفتوح باب العضوية الدعم من فريق تقني يتألف من ممثلين عن منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي والمجتمع المدني وآليات القطاع الخاص.
    :: L'avis de vacance de poste sera affiché sur les sites web respectifs de la FAO, du FIDA et du PAM. Il sera diffusé plus largement sur d'autres médias et relayé par les différentes parties prenantes du Comité. UN :: يُنشر الإعلان عن الوظيفة الشاغرة على المواقع الإلكترونية لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي ويُعمم بواسطة وسائل إعلام أخرى وعن طريق مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بعمل اللجنة؛
    Le Secrétaire exécutif a été invité à présenter le document d'information au groupe de travail ouvert ainsi qu'aux représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN 21- ودعي الأمين التنفيذي إلى تقديم موجز الإحاطة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي.
    b) Déclarations des chefs de secrétariat de la FAO, du FIDA et du PAM et du Président du Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition UN (ب) بيانات رؤساء كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي ورئيس اللجنة التوجيهية لفريق الخبراء الرفيع المستوى
    Les mandats précis de la FAO, du FIDA et du PAM, qui ont respectivement trait à l'expertise technique, à l'assistance financière et à l'aide alimentaire, sont extrêmement complémentaires et font une large place à la coopération et à la coordination, à tous les niveaux. UN 14 - إن الولايات المحددة لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي والتي تتكون، على التوالي، من الخبرة التقنية، والمساعدة المالية، ومعونة الأغذية تكمل بعضها بعضا وتوفر نطاقا واسعا للتعاون والتنسيق على جميع الصعد.
    ICCD/COP(1)/5 Mécanisme mondial : compilation des offres révisées du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN ICCD/COP(1)/5 اﻵلية العالمية: تجميع للعروض المنقحة المقدﱠمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    e) L'appui apporté par le secrétariat conjoint du Comité, qui bénéficie désormais des contributions financières et en personnel de la FAO, du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN (هـ) الدعم من جانب أمانة اللجنة التي تشمل الآن موظفين ومساهمات مالية من الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي.
    a) demandé à la Conférence des Parties, lors de sa première session, d'examiner les offres du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), y compris toutes suggestions que ceux—ci jugeraient nécessaires, et de prendre une décision appropriée sur les questions relatives à la sélection de l'institution qui abriterait le Mécanisme mondial, et UN )أ( تطلب إلى مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في دورته اﻷولى في العرضين المقدمين من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن يقدم أية اقتراحات يراها ضرورية، وأن يتخذ اﻹجراء المناسب بشأن المسائل المتصلة باختيار المؤسسة التي ستؤوي اﻵلية العالمية؛
    Les données présentées dans ces deux colonnes sont très largement reprises des versions révisées des offres d'accueil du FIDA et du PNUD reproduites dans les appendices II et III du document ICCD/COP(1)/5 et elles sont assorties de renvois appropriés pour éviter les doubles emplois. UN ويعتمدان إلى حد بعيد على العروض المنقحة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصيغها الواردة في التذييلين الثاني والثالث للوثيقة ICCD/COP(1)/5 مع إيراد اشارات في المواضع الملائمة لتفادي الازدواج.
    Les données présentées dans ces deux colonnes sont très largement reprises des versions révisées des offres d'accueil du FIDA et du PNUD reproduites dans les appendices II et III du document ICCD/COP(1)/5 et elles sont assorties de renvois appropriés pour éviter les doubles emplois. UN ويعتمدان إلى حد بعيد على العروض المنقحة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصيغها الواردة في التذييلين الثاني والثالث للوثيقة ICCD/COP(1)/5 مع إيراد اشارات في المواضع الملائمة لتفادي الازدواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more