Nous invitons le lecteur à se reporter à la description de nos procédures d'audit et aux explications figurant à l'appendice V. | UN | وإننا نُحيل هنا إلى إجراءات وشروحات مراجعتنا الحسابية الواردة في التذييل الخامس. |
Les informations figurant à l'appendice I ont été rassemblées à partir des sources suivantes : | UN | وقد تم إعداد المعلومات الواردة في التذييل الأول على أساس المصادر التالية: |
Ce projet de lignes directrices contient déjà quelques-unes des dispositions relatives à la communication d'informations figurant à l'appendice C à l'annexe de la première partie du document susmentionné. | UN | وتتضمن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه بالفعل بعض الأحكام المتعلقة بالإبلاغ الواردة في التذييل جيم الملحق بالجزء الأول. |
Ces rapports devraient être élaborés selon le plan indicatif figurant à l'appendice III de la présente décision. | UN | وينبغي أن تعد هذه التقارير الاستعراضية على أساس التخطيط الارشادي الوارد في التذييل الثالث لهذا المقرر. |
C'est à elle que l'on doit également le tableau figurant à l'appendice 6. | UN | وأعدت غولزاري أيضا الجدول الوارد في التذييل 6. |
Tandis que les priorités devraient rester stables, les projets de mise en œuvre figurant à l'appendice II seront périodiquement réexaminés en fonction des fonds disponibles. | UN | ولئن كان من المرجح أن تظل الأولويات المحددة في هذه الوثيقة ثابتة، فإن مشاريع التنفيذ المدرجة في التذييل الثاني ستُستعرض دوريا، حسب توافر التمويل. |
Nous invitons le lecteur à se reporter à la description de nos procédures d'audit et aux explications figurant à l'appendice V. | UN | وننوه هنا إلى إجراءات وإيضاحات عملية مراجعة الحسابات، التي ترد في التذييل الخامس. |
La ligne de cessez-le-feu convenue et la zone de séparation le long de cette ligne sont indiquées avec précision sur les cartes figurant à l'appendice A de la présente Annexe. | UN | ويحدد على الخرائط الواردة في التذييل ألف من هذا المرفق على وجه دقيق خط وقف إطلاق النار المتفق عليه ومنطقة الفصل التابعة لوقف إطلاق النار المتفق عليها. |
Prime de fin de service Les fonctionnaires de la catégorie des agents des services généraux peuvent recevoir une indemnité cumulée à la cessation de service (prime de fin de service) conformément aux conditions figurant à l'appendice O du présent Règlement du personnel. | UN | يجوز دفع بدل نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وفقاً للأحكام والشروط الواردة في التذييل سين للنظام الإداري للموظفين. |
Les mesures d'atténuation mentionnées dans les communications nationales ou communiquées sous une autre forme au secrétariat seront ajoutées à la liste figurant à l'appendice II. | UN | ستُضاف إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني إجراءات التخفيف المبيَّنة في البلاغات الوطنية أو المبلَّغة بطريقة أخرى إلى الأمانة. |
Ces mesures seront ajoutées à la liste figurant à l'appendice II. Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui bénéficient d'un appui seront mesurées, notifiées et vérifiées au niveau international conformément aux lignes directrices adoptées par la Conférence des Parties. | UN | وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
La présente liste d'objectifs, le travail préparatoire proposé à l'appendice I ci-après et l'esquisse d'ordre du jour figurant à l'appendice II constitueront le mandat des ateliers. | UN | 3 - وتشكل هذه القائمة التي تضم الأهداف، وكذلك الأعمال التحضيرية الواردة في التذييل الأول أدناه إضافة إلى مخطط جدول الأعمال الوارد في التذييل الثاني، اختصاصات حلقات العمل. |
34. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national bénéficiant d'un appui international en matière de technologie, de financement ou de renforcement des capacités seront ajoutées à la liste figurant à l'appendice II [tout comme l'appui accordé].] | UN | 34- [وتُضاف إجراءات التخفيف المدعومة دولياً بواسطة التكنولوجيا أو التمويل أو بناء القدرات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني [إلى جانب الدعم المقدم].] |
Les mesures d'atténuation mentionnées dans les communications nationales ou communiquées sous une autre forme au secrétariat seront ajoutées à la liste figurant à l'appendice II. Les mesures d'atténuation prises par les Parties non visées à l'annexe I seront mesurées, notifiées et vérifiées au niveau national, le résultat obtenu étant présenté tous les deux ans dans leurs communications nationales. | UN | وتضاف إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني إجراءات التخفيف المبينة في البلاغات الوطنية أو المبلغة بطريقة أخرى إلى الأمانة. وتخضع إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق داخلية تعرض نتائجها في البلاغات الوطنية كل سنتين. |
Les mesures bénéficiant d'un appui seront ajoutées à la liste figurant à l'appendice II. Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui bénéficient d'un appui seront mesurées, notifiées et vérifiées au niveau international conformément aux lignes directrices adoptées par la Conférence des Parties. | UN | وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
3. Prend note des conditions régissant l'octroi d'un financement à hauteur de 880 000 dollars figurant à l'appendice 2 de la présente décision; | UN | 3 - يحيط علماً بالشروط التي تحكم مستوى التمويل البالغ 000 880 دولار على النحو الوارد في التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |
Note : Certains pays ont demandé au groupe de contact de réexaminer le paragraphe 1 bis pour confirmer que la partie III du document figurant à l'appendice A est reflétée dans ledit paragraphe. | UN | ملاحظة: طلب بعض البلدان أن يقوم فريق الاتصال بإعادة النظر في الفقرة 1 ثانياً للتأكيد على أن الفرع الثالث من الوثيقة الوارد في التذييل ألف جرى اقتباسه في تلك الفقرة 1 ثانياً. |
Ils sont conçus de manière à être compatibles et leur format doit être conforme aux directives adoptées par la COP/MOP] figurant à l'appendice W qui sera élaboré ultérieurement. Chaque URE, URCE et [UQA] [FQA] ne figure que sur un seul compte et dans un seul registre à un moment donné. | UN | ويكون تصميم السجلات متوافقاً ويتفق شكلاً مع المبادئ التوجيهية التي أقرها م أ/أ أ] الوارد في التذييل ث [سيتم وضعه].وسوف يتم الإمساك بكل ERU وCER و[AAU] و[PAA] في حساب واحد في سجل واحد في أي وقت ما. |
Lors de sa réunion de juillet 2011, le Comité pour les animaux du secrétariat de la Convention a examiné les rapports concernant le commerce important de spécimens d'espèces figurant à l'appendice II de la Convention, à savoir le grand dauphin du Pacifique, le beluga et le grand hippocampe. | UN | 164 - ونظرت اللجنة المعنية بالحيوانات التابعة للاتفاقية، في اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2011، في استعراضات بشأن التجارة الواسعة النطاق في عينات من أنواع الدولفين ذي المنقار المستدير والحوت الأبيض وفرس البحر الكبير في المحيط الهندي والمحيط الهادئ المدرجة في التذييل الثاني. |
Les mandats figurant à l'appendice I de la résolution 5/1 du Conseil seront renouvelés, s'il y a lieu, jusqu'à la date à laquelle le Conseil les examinera, conformément à son programme de travail. | UN | وستُجدد الولايات المدرجة في التذييل الأول لقرار المجلس 5/1، حيثما ينطبق ذلك، إلى أن يحين موعد نظر المجلس فيها وفقاً لبرنامج عمله. |
Nous invitons le lecteur à se reporter à la description de nos procédures d'audit et aux explications figurant à l'appendice IV. | UN | وننوه هنا إلى إجراءات وإيضاحات عملية مراجعة الحسابات، التي ترد في التذييل الرابع. |
3.2.13 Tous les équipements informatiques usagés devant être rénovés ou réparés puis réutilisés à la suite d'un mouvement transfrontière devraient être emballés correctement de façon à s'assurer que la valeur des biens est protégée tout comme la santé des personnes et l'environnement au cours du transport (se reporter aux directives concernant les emballages figurant à l'appendice 3). | UN | 3-2-13 جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المعتزم تجديدها أو إصلاحها وإعادة استخدامها لاحقاً بعد نقلها عبر الحدود ينبغي تغليفها بطريقة صحيحة لضمان حماية قيمتها كأصول وحماية صحة الإنسان وحماية البيئة أثناء النقل (انظر المبادئ التوجيهية للتعبئة، المبينة في التذييل 3). |
104. Les réductions d'émissions réalisées grâce au projet par rapport au niveau de référence [validé10] [enregistré4] [présenté12] sont [régulièrement27] vérifiées à partir des données obtenues par surveillance et d'autres informations pertinentes, conformément à la méthodologie et à la présentation normalisée figurant à l'appendice C7,11,27. | UN | 104- يتم [دوريا(27)] التحقق من تخفيضات الانبعاثات التي يسفر عنها المشروع بالنسبة إلى خط الأساس [المصادق عليه(10)] [المسجل(4)] [المقدم(12)]، وذلك انطلاقاً من البيانات المرصودة وغيرها من المعلومات ذات الصلة وطبقاً للمنهجية والشكل الموحد الواردين في التذييل جيم(7)،(11)،(27). |
Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات والواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |