L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 73. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 73. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 74. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 74. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 75. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 75. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 24? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكـم المتصـل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية الوارد في الفقرة ٢٤؟ |
Le groupe de travail a formulé le projet de résolution figurant au paragraphe 10 du rapport. | UN | وأعدّ هذا الفريق العامل مشروع القرار الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة. |
L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 44 tendant à inscrire le point 158. | UN | ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٤ بإدراج البند ١٥٨. |
L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 46 tendant à inscrire le point 160. | UN | ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٦ بإدراج البند ١٦٠. |
L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 47 tendant à inscrire le point 162. | UN | ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٧ بإدراج البند ١٦٢. |
Il constate que l’Administration n’est pas d’accord avec la recommandation des commissaires figurant au paragraphe 51 de leur rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻹدارة لا توافق على توصية المجلس الواردة في الفقرة ٥١ من تقريره. |
Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 46 du mémoire du Secrétaire général concernant la rationali-sation de l’ordre du jour. | UN | أحاط المكتب علما باﻷحكام الواردة في الفقرة ٤٦ من مذكرة اﻷمين العام التي تتناول موضوع ترشيد جدول العمال. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant au paragraphe 64? | UN | فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟ |
Compte tenu des recommandations figurant au paragraphe 416 du rapport, les montants globaux par pays s'établissent comme suit : | UN | والمبالغ الكلية الممنوحة لكل بلد، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 416، من التقرير، هي كما يلي: |
Compte tenu des recommandations figurant au paragraphe 323 du rapport, les montants globaux par pays s'établissent comme suit : | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 323 من التقرير، هي الآتية: |
Compte tenu des recommandations figurant au paragraphe 670 du rapport, le montant global octroyé s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 670 من التقرير، هي كما يلي: |
Compte tenu des recommandations figurant au paragraphe 339 du rapport, le montant global octroyé s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 339 من التقرير، هي كما يلي: |
Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة. |
La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 7. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة بان تعتمد مشروع القرار، الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة. |
Nous allons à présent examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 46 du rapport du Groupe de travail spécial. | UN | نشرع الآن في النظر في مشروع القرار الوارد في الفقرة 46 من تقرير الفريق العامل المخصص. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 25? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟ |
Nous passons d'abord au projet de résolution figurant au paragraphe 7 du rapport. | UN | نتناول أولا مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير. |
Nous passons maintenant au deux projets de consensus figurant au paragraphe 29 du rapport. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير. |
Réponses aux questions figurant au paragraphe 2 de la liste des points | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Au titre de cette question, la Quatrième Commission a adopté le projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport. | UN | وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار ورد في الفقرة 6 من التقرير. |
Partenariat mondial pour promouvoir la mise en œuvre des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial pour le développement durable : Éliminer progressivement les peintures à base de plomb | UN | الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ: |
Pour la même raison, le Comité estime que la clause d'exclusion figurant au paragraphe 2 serait incompatible avec les obligations contractées par les États parties, lesquels ont librement accepté d'être partie à l'un ou l'autre de ces trois instruments. | UN | وللسبب نفسه، ترى اللجنة أن البند المتعلق باختيار عدم الاعتراف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في الفقرة 2 لن يتسق مع الالتزامات التي قبلت بها الدول الأطراف التي انضمت بصفة طوعية إلى أي صك من هذه الصكوك الثلاثة. |
7. En ce qui concerne les dépenses de personnel, le montant estimatif figurant au paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général s'élève à 288 400 dollars pour 1995 et 1996. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن تقديرات الاحتياجات المبينة في الفقرة ٧ من بيان اﻷمين العام تبلغ ٢٨٨ ٤٠٠ دولار لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport. | UN | واللجنة السادسة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر وارد في الفقرة ٦ من التقرير. |
Voir aussi ci-dessus la réponse à la recommandation figurant au paragraphe 130. | UN | وانظر أيضا الرد الوارد أعلاه على التوصية المتضمنة في الفقرة 130. |
À cet égard, la délégation brésilienne prend note de la recommandation figurant au paragraphe 237 du rapport du CPC. | UN | وقال في هذا الصدد إن وفده أحاط علماً بالتوصية المذكورة في الفقرة 237 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4. |
Il ne saurait donc souscrire à l'observation figurant au paragraphe 15 du rapport du CCI selon laquelle le Bureau des affaires juridiques ne s'occuperait de ces opérations qu'à titre accessoire. | UN | ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Elle appuie la décision de la CDI de revenir au point de départ et d'analyser les éléments de la proposition figurant au paragraphe 59 du rapport. | UN | وأيد قرار اللجنة القاضي بالعودة إلى نقطة الانطلاق وتحليل عناصر المقترح المبين في الفقرة 589 من التقرير. |
Le Gouvernement ghanéen a confirmé qu'il acceptait les 22 recommandations figurant au paragraphe 68 du rapport. | UN | وأكّد أن حكومة غانا تقبل التوصيات المدرجة في الفقرة 68 من التقرير، وعددها 22 توصية. |