"figurant dans ce rapport" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في التقرير
        
    • الواردة فيه
        
    • الواردة في ذلك التقرير
        
    • الواردة في هذا التقرير
        
    • يرد في التقرير
        
    • بالسياسات العامة في تقارير
        
    • الواردة في تقرير وحدة
        
    • الوارد في ذلك التقرير
        
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    Nous réaffirmons notre profond attachement à l'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations sur la base du rapport Shannon et du mandat figurant dans ce rapport. UN إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه.
    Je veux parler de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles à usage militaire sur la base du rapport établi par le Coordonnateur spécial et du mandat figurant dans ce rapport. UN وثمة تدبير معين من تدابير نزع السلاح النووي سبق أن تم تعيينه، ألا وهو وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، بناء على تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Les informations figurant dans ce rapport restant pleinement valables et pertinentes, elles n'ont pas été répétées ici. UN ولا تزال المعلومات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ومناسبة تماما ولم تكرر في هذا التقرير.
    Les recommandations figurant dans ce rapport n'appellent pas la prise de mesures par le Conseil d'administration de l'UNICEF. UN لا تتطلب التوصيات الواردة في هذا التقرير قيام المجلس التنفيذي لليونيسيف باتخاذ أي إجراءات.
    Lors de la même séance, les membres du Comité ont également évoqué les observations et recommandations figurant dans ce rapport. UN وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Les recommandations figurant dans ce rapport sont ambitieuses et bien pesées. UN والتوصيات الواردة في التقرير بعيدة المدى ومدروسة جيدا.
    Toutes les conclusions et recommandations figurant dans ce rapport ont été adoptées par consensus. UN ولجنة المؤتمرات قد اعتمدت كافة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بتوافق الآراء.
    Le PNUD estime également que les recommandations figurant dans ce rapport sont détaillées et utiles. UN ويرى أيضا البرنامج الإنمائي أن التوصيات الواردة في التقرير شاملة ومفيدة.
    Le Conseil pourrait examiner les propositions figurant dans ce rapport. UN وقد يود المجلس النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير.
    J'examine les recommandations figurant dans ce rapport. UN وأنا بصدد النظر في التوصيات الواردة في التقرير.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations figurant dans ce rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations figurant dans ce rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa quatrième session et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الرابعة وسيتخذ اﻹجراء اللازم بشأن التوصيات الواردة فيه.
    Les informations figurant dans ce rapport ont été rassemblées par les différents ministères et organismes gouvernementaux dont les représentants formaient une équipe spéciale nationale constituée spécifiquement dans le but d'élaborer ce rapport pour le deuxième cycle de l'Examen périodique universel, en 2014. UN وقد جُمعت المعلومات الواردة فيه من مختلف الوزارات والهيئات الحكومية التي شكّل ممثلوها فرقة عمل وطنية مخصصة لغرض إعداد هذا التقرير للدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل لعام 2014.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات الواردة في ذلك التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    L'Assemblée n'a pas pris de décision au sujet des recommandations figurant dans ce rapport. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Celle-ci sera également saisie d'une note actualisant les renseignements figurant dans ce rapport. Français Page UN وسيكون معروضا على اللجنة، فضلا عن ذلك، مذكرة تستكمل المعلومات الواردة في ذلك التقرير.
    Au deuxième trimestre de 2011, le Comité a examiné minutieusement les recommandations figurant dans ce rapport et en a débattu. UN وفي الربع الثاني من عام 2011، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في هذا التقرير وناقشتها بشكل مستفيض.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours valables. UN وتبقى المعلومات الواردة في هذا التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    La résolution A/RES/57/60 demandant l'application des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واتُخذ دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة القرار 57/60 الذي يطالب بتنفيذ ما يرد في التقرير.
    Il est incontestable que les conseils et les recommandations figurant dans ce rapport aident énormément les PMA à définir leur politique nationale et favorisent un consensus mondial sur l'appui que la communauté internationale doit leur apporter pour leur permettre de faire face à leurs multiples problèmes de développement. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النصائح والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة في تقارير أقل البلدان نمواً قد كانت ولا تزال لها أهمية حاسمة في جهودنا الوطنية لصنع السياسات وفي بناء توافق آراء عالمي بشأن تدابير الدعم الدولية اللازمة لمعالجة مشاكل التنمية المتعددة الأوجه التي تواجهها بلداننا.
    45. Par sa décision 3/COP.7, la Conférence des Parties a créé le Groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du CCI en détail et d'élaborer un projet de plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte, notamment, des recommandations figurant dans ce rapport. UN 45- أنشأ مؤتمر الأطراف بمقرره 3/م أ-7 الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات وأناط به ولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة كاملاً ووضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وذلك بطرق منها تناول التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more