"figurant dans la décision" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في المقرر
        
    • الوارد في المقرر
        
    • الواردة في مقرر
        
    • الواردة في القرار
        
    • والواردة في المقرر
        
    • كما ورد في مقرر
        
    • الواردة بالمقرر
        
    • المتضمن في المقرر
        
    • الواردة في المقرّر
        
    • الوارد في مقرره
        
    • والواردة في القرار
        
    • كما يرد في مقرر
        
    • يتضمنه المقرر
        
    • وردت في مقرر
        
    • نص عليه المقرر
        
    Le prochain cadre de programmation peut donc être considéré comme le principal moyen de mise en oeuvre des initiatives figurant dans la décision 94/14. UN وبذلك، يمكن اعتبار إطار البرمجة القادم الوسيلة الرئيسية التي يمكن أن تتحقق بها المبادرات الواردة في المقرر ٩٤/١٤.
    F. Recommandations figurant dans la décision POPRC-10/4 UN واو - التوصيات الواردة في المقرر ل ا م - 10/4
    — Pour déterminer les fonds supplémentaires nécessaires, notamment au titre de la catégorie 1.1.2 du tableau figurant dans la décision 95/23 ci-dessous UN - لتحديد التمويل الاضافي، خاصة تحت البند ١-١-٢ من الجدول الوارد في المقرر ٩٥/٢٣ أدناه
    — Pour déterminer les fonds supplémentaires nécessaires, notamment au titre de la catégorie 1.1.2 du tableau figurant dans la décision 95/23 ci-dessous UN - لتحديد التمويل الاضافي، خاصة تحت البند ١-١-٢ من الجدول الوارد في المقرر ٩٥/٢٣ أدناه
    Bien que non démarqué, ce tracé, ainsi que l'indique la Commission, a force exécutoire pour les deux parties, sauf, à moins qu'elles n'en conviennent autrement, pour ce qui est des réserves mineures figurant dans la décision concernant la délimitation. UN وتفيد اللجنة بأن هذا الخط وإن لم يتم ترسيمه بالعلامات ملزم للطرفين، ولا يخضع إلا للتقييدات الطفيفة الواردة في مقرر التحديد، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    d) [Elle [respecte les] [se conforme aux] dispositions sur les registres figurant dans la décision D/CP.6;] UN (د) [يتقيد بـ] [يمتثل لـ] الأحكام بشأن السجلات الواردة في القرار دال/م أ-6؛]
    Ayant examiné le mandat du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention figurant dans la décision 11/COP.9, UN وقد نظر في اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الواردة في المقرر 11/م أ-9،
    Le Comité a convenu de noter avec appréciation les progrès faits par le Népal pour tenir l'engagement qu'il a pris, tel que figurant dans la décision XVI/27. UN 159- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى ما تحرزه نيبال من تقدم في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    Soulignant que tous les éléments des recommandations sur la gouvernance internationale de l'environnement figurant dans la décision SS.VII/1 devraient être pleinement mis en œuvre, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ جميع عناصر التوصيات بشأن الإدارة البيئية الدولية الواردة في المقرر دإ-7/1، تنفيذا كاملا،
    Il avait demandé à l’Uruguay de présenter le plan d’action révisé qu’il proposait en remplacement du plan figurant dans la décision XV/44, pour examen par le Comité. UN وقد طلبت التوصية من أوروغواي إلى تقديم خطة عمل منقحة مقترحة لتحل محل الخطة الواردة في المقرر 15/44 لكي تنظر فيها اللجنة.
    La représentante de la Chine a soulevé la question de la liste provisoire des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation figurant dans la décision XVII/8. UN 168- أثارت ممثلة الصين مسألة القائمة المؤقتة لاستخدامات عوامل التصنيع الواردة في المقرر 17/8.
    2. Prend acte de la ratification ou de l'acceptation de l'amendement figurant dans la décision III/I par d'autres Parties; UN 2 - يحيط علماً بتصديق أو قبول أطراف أخرى للتعديل الوارد في المقرر 3/1؛
    Ces données font apparaître un écart par rapport à l'engagement de la Partie figurant dans la décision XVIII/30. UN وكانت هذه البيانات تمثل انحرافاً عن التزام الطرف الوارد في المقرر 18/30.
    1. Décide de ne pas modifier l'annexe VII tant que l'amendement figurant dans la décision III/I ne sera pas entré en vigueur; UN 1 - يقرر وضع الملحق السابع جانباً دون أي تغيير إلى حين يدخل التعديل الوارد في المقرر 3/1 حيز النفاذ؛
    3. Prie en outre le secrétariat d'aider, à leur demande, les Parties à ratifier l'Amendement sur l'interdiction figurant dans la décision III/1; UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تدعم الأطراف، بناء على طلبها، للتصديق على تعديل الحظر، الوارد في المقرر 3/1؛
    4. Les lignes directrices figurant dans la décision 6/102 du Conseil des droits de l'homme ont été scrupuleusement respectées lors de l'élaboration du rapport. UN 4- ولدى إعداد هذا التقرير، التزمت غانا بالمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس حقوق الإنسان 6/102 التزاماً دقيقاً.
    Tenue à jour du système de registre national conformément aux lignes directrices figurant dans la décision D/CP.6; UN (ج) المحافظـة على نظام السجل الوطني وفـقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار دال/م أ - 6؛
    Tenant compte des directives initiales à l'intention des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans la décision 11/CP.1, UN وإذ يراعي الإرشادات الأولية الموجهة إلى كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، والواردة في المقرر 11/م أ-1،
    10. À la même séance, le Président a proposé un projet de décision dans lequel le Conseil décidait, sans vote, d'ajouter une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > dans le programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، اقترح الرئيس مشروع مقرر، قرر فيه المجلس، دون تصويت، إضافة مقطع عن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " إلى برنامج العمل كما ورد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006.
    Celui-ci avait décidé de lui faire présenter cette requête une deuxième fois lorsque la Réunion des Parties aurait examiné la demande de révision des objectifs assortis de délais figurant dans la décision XV/35. UN وقد قررت اللجنة التنفيذية أن تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعيد تقديم الطلب بعد نظر اجتماع الأطراف في الطلب الخاص بتنقيح علامات القياس المحددة زمنياً الواردة بالمقرر 15/35.
    1. Se félicite du fait que plusieurs Parties ont récemment ratifié, accepté, confirmé formellement ou approuvé l'amendement figurant dans la décision III/1, ou y ont adhéré; UN 1 - يرحب بتصديق العديد من الأطراف في الآونة الأخيرة، على التعديل المتضمن في المقرر 3/1 أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه؛
    a) A pris note de la recommandation du Conseil du développement industriel sur le Règlement financier figurant dans la décision IDB.36/Dec.9; UN (أ) أحاط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن النظام المالي الواردة في المقرّر م ت ص-36/م-9؛
    Réaffirmant sa décision de ne pas modifier l'Annexe VII tant que l'Amendement figurant dans la décision III/1 ne sera pas entré en vigueur, UN وإذ يؤكد مجدداً على قراره بترك الملحق السابع دون تغيير إلى أن يدخل التعديل الوارد في مقرره 3/1 حيز النفاذ،
    [[Elle respecte les] [Elle se conforme aux] dispositions sur les registres figurant dans la décision D/CP.6.] UN (ﻫ) [يتقيد بـ] [يمثتل لـ] الأحكام المتعلقة بالسجلات والواردة في القرار دال/م.أ-6؛]
    111. Conformément à la décision 2/103 du Conseil, une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > a été ajoutée au programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil. UN 111- وفقاً لمقرر المجلس 2/103، أُضيف إلى برنامج العمل، كما يرد في مقرر المجلس 1/105، جزء بشأن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " .
    Elle a réaffirmé aussi que le cadre figurant dans la décision 2/CP.7 restait valable et a mis en évidence des facteurs clefs à prendre en considération pour aider à poursuivre l'application de cette décision. UN وأكّد مؤتمر الأطراف مجدداً على أن الإطار الذي يتضمنه المقرر 2/م أ-7 لا يزال صالحاً، وحدّد عوامل رئيسية تنبغي مراعاتها للمساعدة على المضي في تنفيذ هذا المقرر.
    1. Le Groupe de travail s'est acquitté de son mandat, figurant dans la décision 420 (XLI) du Conseil du commerce et du développement. UN الاستنتاجات المتفق عليها ١ - اضطلع الفريق العامل بولايته كما وردت في مقرر مجلس التجارة والتنمية ٠٢٤ )د - ١٤(.
    24. Comme suite à la disposition pertinente figurant dans la décision 10/COP.3, le rapport du Directeur général du Mécanisme mondial est publié sous la cote ICCD/CRIC(2)/4. UN 24- وتطبيقاً لما نص عليه المقرر 10/م أ-3، يرد تقرير المدير العام للآلية العالمية في الوثيقة ICCD/CRIC(2)/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more