Lorsqu'un objet ou une matière est nommément mentionné dans la Liste, il doit être identifié lors du transport par la désignation officielle de transport figurant dans la liste des marchandises dangereuses. | UN | وحيثما تُذكر سلعة أو مادة على وجه التحديد بالاسم، فإنها تعرّف في النقل بالاسم الرسمي المستخدم في النقل الوارد في قائمة البضائع الخطرة. |
NOTA : Lorsqu'une matière est nommément mentionnée dans la Liste des marchandises dangereuses, elle doit être identifiée lors du transport par la désignation officielle de transport figurant dans la liste des marchandises dangereuses. | UN | ملاحظة: حيثما تُذكر سلعة أو مادة بالاسم تحديدا، فإنها تعرّف في النقل بالاسم الرسمي المستخدم في النقل الوارد في قائمة البضائع الخطرة. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des pays figurant dans la liste des auteurs de cette résolution. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
M. Skelemani (Botswana) présente ses excuses pour la présentation tardive des réponses écrites aux questions figurant dans la liste des points à traiter. | UN | 6 - السيد سكليماني (بوتسوانا): اعتذر عن التأخر في تقديم الردود الخطية على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل. |
Il accueille avec satisfaction les informations écrites fournies par la délégation canadienne en réponse aux questions figurant dans la liste des points à traiter qui lui ont été communiquées avant la session, ainsi que les renseignements supplémentaires apportés au cours de l'examen du rapport, qui ont permis d'avoir une meilleure idée de la situation des droits de l'enfant au Canada. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات المكتوبة المقدمة من وفد كندا ردا على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل التي أحيلت إليه قبل انعقاد الدورة، فضلا عن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء المناقشة، مما أتاح للجنة تقييم حالة حقوق الطفل في كندا بشكل أفضل. |
Les moyens de transport doivent être indiqués à l'aide des abréviations figurant dans la liste des abréviations et codes jointe au document de notification. | UN | ويجب توضيح وسائل النقل باستخدام الاختصارات الواردة بقائمة الاختصارات والرموز الملحقة بمستند الشحن. |
Cette numérotation sera précédée du code pays figurant dans la liste des abréviations de la norme ISO 3166. | UN | ويجب أن يصدر النظام الرقمي مع الرمز الوطني الذي يمكن العثور عليه في قائمة الاختصارات القياسية رقم 3166 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
De plus amples informations concernant les décisions rendues par la Cour suprême à cet égard sont fournies dans la réponse écrite à la question 27 figurant dans la liste des points à traiter. | UN | وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا. |
21. S'agissant de la question 20 figurant dans la liste des points à traiter, il dit que le droit de grève est réglementé par la Constitution et le Code du travail. | UN | 21- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 20 الوارد في قائمة القضايا إن الحق في الإضراب ينظمه الدستور وقانون العمل. |
14. M. HERTZ (Danemark), s'agissant de la question 8 figurant dans la liste des points à traiter, dit qu'une section spéciale sur la torture a été incorporée au Code pénal en juillet 2008. | UN | 14- السيد هرتز (الدانمرك) قال في معرض رده على السؤال رقم 8 الوارد في قائمة القضايا إن باباً خاصاً يتعلق بالتعذيب قد أدرج في القانون الجنائي في تموز/يوليه 2008. |
11. La réponse de l'État partie à la question 8 figurant dans la liste des points à traiter concernant la promulgation de mesures constitutionnelles et législatives destinées à restreindre les dérogations au Pacte à celles autorisées aux termes de l'article 4 ne fait que répéter que l'Irlande ne dispose d'aucune dérogation aux termes de cet article. | UN | 11- وأضاف بقوله إن رد الدولة الطرف على السؤال رقم 8 الوارد في قائمة القضايا فيما يتعلق بإصدار تدابير دستورية أو تشريعية بهدف الحد من الاستثناءات من العهد وحصرها على المسموح بها بموجب المادة 4 لم يزد عن القول بأن آيرلندا ليس لديها أي حالة استثناء بموجب هذه المادة. |
26. La délégation libyenne pense avoir répondu aux questions figurant dans la liste des points à traiter ainsi qu'aux questions posées par les membres du Comité à la quarante-neuvième session. | UN | ٦٢- ويعتقد الوفد الليبي أنه أجاب على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر معالجتها وعلى اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Le PRESIDENT invite les membres du Comité à poser les questions supplémentaires qu’ils souhaitent adresser à la délégation suisse après avoir entendu les réponses apportées par cette dernière aux questions figurant dans la liste des points à traiter. | UN | ٢- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح اﻷسئلة اﻹضافية التي يرغبون في توجيهها لوفد سويسرا، بعد استماعهم إلى ردود الوفد على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل المطلوب تناولها بالبحث. |
Case 7 : Les types de conditionnement doivent être indiqués au moyen des codes figurant dans la liste des abréviations et codes jointe au document de notification. | UN | 18 - الخانة 7: يجب الإشارة إلى أنواع التغليف باستخدام الرموز الواردة في قائمة الاختصارات والرموز الملحقة بمستند الإخطار. |
Les moyens de transport doivent être indiqués à l'aide des abréviations figurant dans la liste des abréviations et codes jointe au document de notification. | UN | ويجب توضيح وسائل النقل باستخدام الاختصارات الواردة بقائمة الاختصارات والرموز الملحقة بمستند الشحن. |
Cette numérotation sera précédée du code pays figurant dans la liste des abréviations de la norme ISO 3166. | UN | ويجب أن يصدر النظام الرقمي مع الرمز الوطني الذي يمكن العثور عليه في قائمة الاختصارات القياسية رقم 3166 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Un conseil provincial n'est pas habilité à légiférer sur une matière figurant dans la liste des compétences réservées. | UN | ولا يتمتع مجلس المقاطعة بصلاحية وضع أنظمة أساسية بشأن أي مسألة واردة في القائمة المخصصة. |
Le Comité remercie le Gouvernement chypriote de son rapport initial, des réponses écrites qu’il a fournies aux questions figurant dans la liste des points à traiter (CRC/C.11/WP.3) et du dialogue constructif et fructueux qui a eu lieu. | UN | ٢٢٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة قبرص لتقديمها تقريرها اﻷولي، والمعلومات الكتابية المقدمة ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة المسائل (CRC/C.11/WP.3) وللحوار البناء والمثمر الذي جرى معها. |