La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre note des éléments d'information figurant dans la note du Secrétaire général. | UN | 35 - قالت الرئيسة إنها تفهم من ذلك أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre acte des informations figurant dans la note du Secrétaire général. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن اللجنة تود الإحاطة بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
2. Adopte le règlement intérieur provisoire de la Réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Déclaration figurant dans la note du Secrétaire général; | UN | " 2 - تعتمد النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي الذي سيستعرض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والإعلان بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛ |
3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
De même, elle appuie la proposition en vue de compléter le Programme d'action de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale figurant dans la note du Secrétaire général (A/49/464). | UN | وفضلا عن ذلك فإن هنغاريا تؤيد الاقتراح الرامي الى استكمال برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري الوارد في مذكرة اﻷمين العام )A/49/464(. |
13. Décide que les membres associés des commissions régionales qui sont de petits États insulaires en développement participeront à la Réunion internationale conformément à l'article 61 du règlement intérieur provisoire de la Réunion internationale figurant dans la note du Secrétaire général; | UN | " 13 - تقرر أن يشارك الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية والذين يمثلون الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماع الدولي وفقا للمادة 61 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الدولي بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛ |
14. Décide également que l'accréditation et la participation des grands groupes, y compris des organisations non gouvernementales, à la Réunion internationale seront régies par l'article 65 du règlement intérieur de la Réunion internationale figurant dans la note du Secrétaire général; | UN | " 14 - تقرر أيضا أن يتم اعتماد وثائق تفويض المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في الاجتماع الدولي وفقا للمادة 65 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛ |
1. Prend note des observations du Comité des commissaires aux comptes figurant dans la note du Secrétaire général2; | UN | 1 - تحيط علما بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في مذكرة الأمين العام (2)؛ |
52. M. Kuzmin (Fédération de Russie) dit que sa délégation appuie nombre des observations figurant dans la note du Secrétaire général et, d'une manière générale, la réforme radicale du système de justice interne qui est proposée. | UN | 52 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): أعرب عن تأييد وفد بلده لكثير من التعليقات الواردة في مذكرة الأمين العام، وبوجه عام، للإصلاح الجذري المقترح لنظام العدل الداخلي. |
3. Décide que la Réunion internationale sera ouverte à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux États membres des institutions spécialisées, avec la participation d'observateurs conformément à la pratique de l'Assemblée générale et de ses conférences et au règlement intérieur de la Conférence internationale figurant dans la note du Secrétaire général; | UN | " 3 - تقرر أن يكون الاجتماع الدولي مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، وأن يشارك فيه المراقبون وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة ومؤتمراتها وطبقا للنظام الداخلي للاجتماع الدولي بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛ |
5. À sa seizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/16/19 et Add.1). | UN | 5- أجرى المجلس في دورته السادسة عشرة انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/16/19 وA/HRC/16/19/Add.1). |
5. À sa treizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/13/67). | UN | 5- أجرى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثالثة عشرة، انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من بين قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/13/67). |
5. À sa treizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/13/67 et Add.1). | UN | 5- أجرى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثالثة عشرة، انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/13/67 وAdd.1). |
Le Plan d'action figurant dans la note du Secrétaire général sur l'examen de l'application des recommandations d'UNISPACE III (A/59/174, par. 228 à 316) et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/2 présentait des conclusions et proposait des mesures concrètes dans les domaines qui sont importants pour consolider et faire progresser le bien-être et l'avenir de tous les pays. | UN | وتضمنت خطة العمل، الواردة في مذكرة الأمين العام عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (الوثيقة A/59/174، الفقرات 228-316) والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2، استنتاجات واقتراحات تدابير محددة في تلك المجالات التي لها أهمية في تعزيز رفاه ومستقبل جميع الشعوب ومواصلة تحسينهما. |
3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
8. La délégation des États-Unis conteste aussi la déclaration du Comité administratif de coordination (CAC) figurant dans la note du Secrétaire général (A/C.5/51/25), selon laquelle il faut restaurer la compétitivité des conditions d'emploi. | UN | ٨ - ومضى إلى القول إن وفد الولايات المتحدة يختلف مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في بيانها الوارد في مذكرة اﻷمين العام (A/C.5/51/25) بأن ثمة حاجة إلى استعادة التنافسية في شروط الخدمة. |
Ensuite, l'Assemblée reprendra son examen du point 105 de l'ordre du jour, intitulé «Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille», aux fins de se prononcer sur le projet de résolution figurant dans la note du Secrétaire général (A/50/728); après quoi elle examinera le point 46 de l'ordre du jour, «Assistance au déminage». | UN | وبعد ذلك ستستأنف الجمعية النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال - " التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة " - بغرض اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في مذكرة اﻷمين العام )A/50/728(، ويلي ذلك النظر في البند ٤٦ من جدول اﻷعمال، " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " . |