La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre en considération les éléments figurant dans la présente note pour préparer sa contribution au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في العناصر الواردة في هذه المذكرة من أجل تحضير إسهامه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
44. Au vu des informations figurant dans la présente note, force est de constater que le programme de travail devra englober un grand nombre de questions à traiter en un laps de temps très limité. | UN | 44- يتضح من المعلومات الواردة في هذه المذكرة أن هناك جوانب كثيرة يجب أن يغطيها برنامج العمل ضمن إطار زمني ضيق جداً. |
10. Conformément à la résolution 49/233 A, les informations budgétaires figurant dans la présente note seront mises à jour dans une deuxième note concernant l'année, qui paraîtra en décembre 1997. | UN | ١٠ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، فإن المعلومات المتعلقة بالميزانية الواردة في هذه المذكرة سيجري استكمالها في المذكرة الثانية لهذا العام، والتي ستصدر خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Les informations figurant dans la présente note et ses additifs ont été communiquées à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa cinquième réunion, tenue du 25 au 29 avril 2011 à Genève, et à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa cinquième réunion, tenue du 20 au 24 juin 2011 à Genève. | UN | 8 - وقد أُتيحت المعلومات المقدمة في هذه المذكرة والإضافات عليها لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الخامس، الذي عقد في الفترة من 25 إلى 29 تيسان/أبريل 2011 في جنيف، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الخامس الذي عُقد من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 في جنيف. |
Les informations figurant dans la présente note et ses additifs ont été communiquées à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa cinquième réunion, tenue du 25 au 29 avril 2011 à Genève, et seront également mises à la disposition de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa dixième réunion, prévue du 17 au 21 octobre 2011 à Cartagena (Colombie). | UN | 8 - وقد أُتيحت المعلومات المقدمة في هذه المذكرة والإضافات عليها لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الخامس، الذي عقد في الفترة من 25 إلى 29 تيسان/أبريل 2011 في جنيف، وستُتاح كذلك لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه العاشر المزمع عقده في الفترة من 17 إلى21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في كارتاخينا، كولومبيا. |
2. Le Président du SBSTA et son homologue du SBI ont élaboré la proposition commune figurant dans la présente note en application de ce mandat. | UN | ٢- فأعد رئيسا الهيئتين الفرعيتين المقترح المشترك الوارد في هذه المذكرة استجابة للولاية المذكورة أعلاه. |
12. Il convient de noter que les coûts estimatifs figurant dans la présente note ont été calculés en fonction de l'expérience passée et des prévisions concernant le volume de travail futur. | UN | 12- وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف المعروضة في هذه المذكرة تكاليف قدرت على أساس التجربة السابقة وعبء العمل المتوقع. |
a) Prendre note des informations figurant dans la présente note du secrétariat; | UN | (أ) يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة من الأمانة؛ |
Conformément à la résolution 49/233 A de l’Assemblée générale, l’information budgétaire figurant dans la présente note sera mise à jour dans la deuxième note pour l’année, qui sera publiée pendant la deuxième partie de la cinquante-troisième session de l’Assemblée.Annexe | UN | ٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف، ستستكمل المعلومات المتصلة بالميزانية الواردة في هذه المذكرة في المذكرة الثانية لهذا العام، التي ستصدر أثناء الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. مرفق |
Prier les Parties pays développés et autres donateurs à prendre en considération les informations figurant dans la présente note lors du renforcement des capacités et des activités d'assistance technique; | UN | (ج) أن يطلب من الأطراف من البلدان المتقدمة والمانحين الآخرين مراعاة المعلومات المعروضة في هذه المذكرة عند تقديم المساعدة الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية؛ |