"figurant dans le guide législatif" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في الدليل التشريعي
        
    Il a décidé de prendre comme base de discussion les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    Ce risque pourrait même être plus grand si le texte final des dispositions législatives types différait des recommandations figurant dans le Guide législatif ou y était contraire. UN وقد تكون المخاطرة حتى أكبر من ذلك إذا كان النص النهائي للأحكام التشريعية النموذجية يتعارض مع التوصيات الواردة في الدليل التشريعي أو يخرج عنها.
    Le Secrétariat a participé à un colloque organisé par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) et a laissé entendre que nombre des propositions figurant dans le Guide législatif pourraient s'appliquer aux concessions sur les ressources naturelles. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    Il a été noté que la discussion figurant dans le Guide législatif indiquait que plusieurs approches avaient été adoptées concernant la clôture de la procédure après l'approbation d'un plan de redressement. UN وذُكر أنَّ المناقشة الواردة في الدليل التشريعي تدل على اتباع نهوج مختلفة في إغلاق الإجراءات عقب الموافقة على خطة إعادة التنظيم.
    20. Selon l'opinion contraire, qui a fini par l'emporter, une future édition de synthèse devrait reproduire le texte intégral des recommandations figurant dans le Guide législatif. UN 20- وأبدي رأي مخالف حظي بالقدر ذاته من التأييد وكانت له الغلبة في نهاية المطاف، ومفاده أنه ينبغي استنساخ كامل نص التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    19. Le Groupe de travail a ensuite examiné plus particulièrement le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    102. Le Groupe de travail a ensuite examiné le lien particulier entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 102- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    Étant donné sa vaste expérience des difficultés que soulèvent les questions d'insolvabilité, le Groupe de travail est l'instance la mieux à même de mener ces travaux, qui doivent tenir compte des principes clefs du droit de l'insolvabilité et des recommandations figurant dans le Guide législatif. UN وبالنظر إلى ما لهذا الفريق العامل من خبرة واسعة في إيجاد حلول للمشاكل ذات الصلة بالإعسار، فهو المنتدى الملائم لإجراء ذلك العمل الذي ينبغي أن يراعي المبادئ الرئيسية لقانون الإعسار والتوصيات الواردة في الدليل التشريعي.
    3. Prie également le Secrétaire général, sous réserve de la disponibilité des ressources, de regrouper en temps utile le texte des Dispositions législatives types et le Guide législatif en une seule publication et, ce faisant, de maintenir les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif par les Dispositions législatives types dans la mesure où elles traitent du même sujet; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
    3. Prie également le Secrétaire général, sous réserve de la disponibilité des ressources, de regrouper en temps utile le texte des Dispositions législatives types et le Guide législatif en une seule publication et, ce faisant, de maintenir les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif par les Dispositions législatives types dans la mesure où elles traitent du même sujet ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more