Si cet objectif est atteint, les dépenses de programme figurant dans le plan à moyen terme seront révisées à la hausse. | UN | وإذا حققت اليونيسيف المستوى اﻷعلى لﻹيرادات، ترتفع مستويات اﻹنفاق البرنامجي الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Si ces projections se réalisent, les dépenses au titre des programmes figurant dans le plan à moyen terme seront révisées à la hausse. | UN | فإذا تحققت مستويات اﻹيرادات هذه فستزداد مستويات النفقات البرنامجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le représentant de l'Indonésie note avec satisfaction que les priorités énoncées dans l'esquisse budgétaire sont conformes à celles figurant dans le plan à moyen terme. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Conserver le titre initial du sous-programme 3 figurant dans le plan à moyen terme (A/55/6/Rev.1). | UN | الإبقاء على الاسم الأصلي للبرنامج الفرعي 3 من الخطة المتوسطة الأجل على نحو ما ورد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Conserver le titre initial du sous-programme 3 figurant dans le plan à moyen terme (A/55/6/Rev.1). | UN | الإبقاء على الاسم الأصلي للبرنامج الفرعي 3 من الخطة المتوسطة الأجل على نحو ما ورد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Le Comité a rappelé que, selon la règle 105.4 des Règlement et règles régissant la planification des programmes, les produits devaient clairement contribuer à la réalisation d'un objectif de sous-programme figurant dans le plan à moyen terme et les réalisations escomptées devaient être objectives, réalistes et compatibles avec les activités entreprises. | UN | 78 - وأشارت اللجنة إلى أن القاعدة 4-105 من الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج تشترط أن تساهم النواتج بصورة واضحة في هدف البرنامج الفرعي المحدّد في الخطة المتوسطة الأجل وأن تكون الإنجازات المتوقعة موضوعية وقابلة للتحقيق وذات علاقة بالعمل المنفَّذ. |
Il a été fait observer que, dans certains cas, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès avaient été modifiés par rapport à ceux figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 344 - وذُكر أن الإنجازات المتوخاة ومؤشرات التحقيق قد تعرضت للتعديل، في بعض الحالات، عما كانت عليه في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Afin de parvenir à l'ensemble de ces objectifs figurant dans le plan à moyen terme, il nous faut renforcer le système de contrôle et d'évaluation ainsi que le rôle du Comité du programme et de la coordination. | UN | وبغية تحقيق جميع الأهداف والغايات المنصوص عليها في الخطة المتوسطة الأجل، نحتاج إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم، فضلا عن النهوض بدور لجنة البرنامج والتنسيق. |
La délégation cubaine approuve la recommandation du Comité consultatif selon laquelle l'Assemblée générale devrait adopter un montant estimatif préliminaire de 2 milliards 920 millions de dollars, et déclare de nouveau être favorable aux priorités figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها لتوصية اللجنة الاستشارية لاعتماد تقدير أولي يبلغ 2.92 من بلايين الدولارات، وأعادت تأكيد دعمها للأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
2. Rappelle les assurances données par le secrétariat, qui a garanti que les indicateurs de performance figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005, y compris ceux qui concernent la publication de la documentation dans les délais et l'évaluation des projets de coopération technique, seraient pleinement pris en considération lors de l'examen à mi-parcours qui doit avoir lieu au deuxième trimestre de 2002; | UN | 2 - يشير إلى ما أكدته أمانة الأونكتاد من أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بما في ذلك التي تشير إلى إعداد الوثائق وتقييم مشاريع التعاون التقني في الوقت المناسب، ستؤخذ في الاعتبار التام في استعراض منتصف المدة المقرر إجراؤه في الربع الثاني من عام 2002؛ |
En outre, dans certains cas, il n’était pas totalement conforme aux mandats figurant dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يتمشى السـرد تماما، في بعـض الحالات، مع الولايـات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En outre, dans certains cas, il n’était pas totalement conforme aux mandats figurant dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يتمشى السـرد تماما، في بعـض الحالات، مع الولايـات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Il a également recommandé d'ajouter au paragraphe 3C.33 le texte portant autorisation du sous-programme 3 (résolution 1514 (XV) et autres textes figurant dans le plan à moyen terme). | UN | كما أوصت بأن تضاف الى الفقرة ٣ جيم - ٣٣ الولاية التشريعية للبرنامج الفرعي ٣ )القرار ١٥١٤ )د - ١٥( والقرارات اﻷخرى الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل(. |
À sa quarante-deuxième session, le Comité du programme et de la coordination (CPC) a approuvé la proposition consignée dans le rapport sur la meilleure application des conclusions des évaluations (A/57/68), à savoir que le Bureau des services de contrôle interne procède à une évaluation thématique de thèmes intersectoriels choisis parmi les domaines de travail prioritaires de l'Organisation figurant dans le plan à moyen terme. | UN | 1 - وافقت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثانية والأربعين، على الاقتراح الوارد في التقرير بشأن تعزيز دور نتائج التقييم (A/57/68) بأن يعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات مواضيعية تتناول مواضيع جامعة من بين مجالات عمل المنظمة ذات الأولوية الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
On a estimé que les sections intitulées «Aperçu général», «Programme de travail» et «Réalisations escomptées» n’étaient pas pleinement conformes au mandat figurant dans le plan à moyen terme, approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/207, et que le Secrétariat devrait appliquer les mandats approuvés afin de faciliter les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d’experts. | UN | ٨١١ - وأعرب عن رأي مفاده أن الفرع المعنون " استعراض عام " و " برنامج العمل " و " اﻹنجازات المتوقعة " لا تتطابق تماما مع الولاية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٣/٢٠٧، وأنه ينبغي لﻷمانة العامة امتثال الولايات الموافق عليها تيسيرا لعمل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
On a estimé que les sections intitulées «Aperçu général», «Programme de travail» et «Réalisations escomptées» n’étaient pas pleinement conformes au mandat figurant dans le plan à moyen terme, approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/207, et que le Secrétariat devrait appliquer les mandats approuvés afin de faciliter les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d’experts. | UN | ٨١١ - وأعرب عن رأي مفاده أن الفرع المعنون " استعراض عام " و " برنامج العمل " و " اﻹنجازات المتوقعة " لا تتطابق تماما مع الولاية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٣/٢٠٧، وأنه ينبغي لﻷمانة العامة امتثال الولايات الموافق عليها تيسيرا لعمل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
Conserver le libellé original < < à un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de garantir la bonne exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). | UN | الفقرة 25-9 يحتفظ بالصياغة الأصلية " استخدام الموارد المالية على نحو أكثر فعالية لضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1)؛ |
Conserver le libellé original < < et d) à l'amélioration de la coordination avec les organes de contrôle externes > > figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). | UN | الفقرة 25-21 يحتفظ بالصياغة الأصلية " (د) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الداخلية " من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). |
Le Comité a rappelé que, selon la règle 105.4 des Règlement et règles régissant la planification des programmes, les produits devaient clairement contribuer à la réalisation d'un objectif de sous-programme figurant dans le plan à moyen terme et les réalisations escomptées devaient être objectives, réalistes et compatibles avec les activités entreprises. | UN | 78 - وأشارت اللجنة إلى أن القاعدة 4-105 من الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج تشترط أن تساهم النواتج بصورة واضحة في هدف البرنامج الفرعي المحدّد في الخطة المتوسطة الأجل وأن تكون الإنجازات المتوقعة موضوعية وقابلة للتحقيق وذات علاقة بالعمل المنفَّذ. |
Il a été fait observer que, dans certains cas, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès avaient été modifiés par rapport à ceux figurant dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 344 - وذُكر أن الإنجازات المتوخاة ومؤشرات التحقيق قد تعرضت للتعديل، في بعض الحالات، عما كانت عليه في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |