"figurant dans le rapport du comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في تقرير اللجنة الخاصة
        
    • الوارد في تقرير اللجنة الخاصة
        
    Il souscrit aux recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial et somme le Gouvernement israélien à les appliquer et à collaborer avec lui. UN وأضاف أنه يؤيد التوصيات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة الخاصة ودعا الحكومة الإسرائيلية إلى تنفيذ تلك التوصيات والتعاون مع اللجنة الخاصة.
    En abordant les problèmes écologiques, socioéconomiques et autres problèmes de développement des territoires non autonomes, il faut tenir compte des recommandations pratiques figurant dans le rapport du Comité spécial dans toute la mesure du possible. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للتوصيات الموجهة صوب العمل الواردة في تقرير اللجنة الخاصة عند التصدي للمشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الأخرى للأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Elle fait aussi siennes les propositions er recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A/53/127) et appui leur mise en oeuvre rapide. UN كما تقر المقترحات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة )(A/53/127 وتؤيد تنفيذها في وقت مبكر.
    21. M. Shautsou (Bélarus) souscrit aux conclusions et projets de décisions figurant dans le rapport du Comité spécial. UN 21 - السيد شيفتسوف (بيلاروس): أيد الاستنتاجات ومشاريع المقررات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    M. Tejeras-París (Venezuela) (interprétation de l'es-pagnol) : Ma délégation votera pour le projet de résolution figurant dans le rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés. UN السيد تيخيرا باريس )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    Sa délégation salue les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui visent à préserver l'unité de commandement à tous les niveaux des missions de maintien de la paix et qui soulignent le besoin de cohérence en matière de politiques et de stratégie. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الحفاظ على وحدة القيادة في بعثات حفظ السلام على جميع المستويات، والحاجة إلى الاتساق في السياسات والاستراتيجيات.
    40. M. Sylla (Sénégal) déclare que sa délégation nourrit l'espoir que les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A/69/355) ne resteront pas, comme les années précédentes, lettres mortes. UN 40 - السيد سيلا (السنغال): قال إن وفده يأمل ألا تبقى التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة ((A/69/355) حرفاً ميتاً على غرار ما حدث خلال السنوات الماضية.
    Par ailleurs, dans sa résolution 63/280, l'Assemblée a fait siennes les propositions figurant dans le rapport du Comité spécial (A/63/19). UN وإضافة إلى ذلك، أيدت الجمعية العامة في قرارها 63/280 المقترحات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/63/19).
    61. Les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A/62/33) constituent une bonne base pour les travaux futurs visant à construire une Organisation des Nations Unies adaptée aux réalités du XXIe siècle. UN 61 - واختتم قائلا إن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/62/33) تشكل أساسا جيدا للعمل مستقبلا في بناء أمم متحدة معدلة لتلائم الحقائق الواقعة للقرن الحادي والعشرين.
    M. Okio (Congo) dit que sa délégation soutient pleinement les conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial, ainsi que les propositions tendant à envoyer des missions des visite dans les territoires non autonomes. UN 28- السيد أوكيو (الكونغو): قال إن وفده يؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة تأييداً تاماًّ، وكذلك عدداً من المقترحات التي قدمتها البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    49. M. Gatan (Philippines) dit que sa délégation soutient les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 49 - السيد غاتان (الفليبين): قال إن وفده يؤيد التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Le paragraphe 9 du projet de résolution, qui concerne la création d'un fonds d'affectation spéciale permettant de résorber l'arriéré de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, a été ajouté conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A⁄59⁄33). UN ولقد أضيفت الفقرة 9 من مشروع القرار، التي تتعلق بإنشاء صندوق استئماني للتخلص من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/59/33).
    Les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial et dans celui du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies ( < < rapport Brahimi > > ) (A/55/305-S/2000/809) constituent un vaste ensemble. UN والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة وتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ( " تقرير الإبراهيمي " ) (A/55/305-S/2000/809) تشكل كلا شاملا.
    Les paragraphes 5 à 12 du rapport donnent des informations sur la mise en place de l’état-major de mission à déploiement rapide; comme indiqué au paragraphe 5, l’Assemblée générale, dans sa résolution 50/30 du 6 décembre 1995, a fait siennes les propositions, recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/50/230). UN ١١ - وتقدم الفقرات من ٥ حتى ١٢ من التقرير معلومات تتعلق بإنشاء مقر بعثة الانتشار السريع؛ وكما ذكر في الفقرة ٥، فقد أيدت الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٣٠ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المقترحات والتوصيات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام )A/50/230(.
    17. En ce qui concerne les recommandations concrètes figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, l'orateur fait observer, en particulier, que le DOMP a élaboré un projet de rapport sur les efforts visant à élargir les possibilités des pays africains en matière de maintien de la paix et qu'il va mener des consultations avec l'OUA en vue de la mise au point du texte. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أعدت مشروع تقرير عن الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، وأنها شرعت في إجراء مشاورات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية وضع النص في صيغته النهائية.
    M. Kleib (Indonésie) dit que sa délégation soutient les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial de la décolonisation (A/66/23), y compris celles du séminaire régional des Caraïbes. UN 42 - السيد كليب (إندونيسيا): أعلن عن تأييد وفده للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار (A/66/23)، بما في ذلك تلك التوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان منطقة الكاريبي.
    La Présidente rappelle qu'à la deuxième séance, on a donné lecture des révisions apportées au projet de résolution VI figurant dans le rapport du Comité spécial (A/66/23), mais signale que les modifications rédactionnelles mineures à ces révisions viennent d'être distribuées. UN 85 - الرئيسة: ذكَّرت بأن التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار السادس الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/66/23) تمت تلاوتها في الجلسة الثانية، وأشارت إلى أنه تم تواً توزيع تغييرات طفيفة في صياغة تلك التنقيحات.
    12. Les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A/54/33, par. 33), fournissent une bonne base pour la poursuite des travaux visant à la mise au point de normes et de règles propres à réduire l'impact humanitaire des sanctions sur les groupes vulnérables à l'intérieur de l'Etat visé par les sanctions ainsi que l'impact économique de celles-ci sur des Etats tiers. UN ١٢ - واستطردت قائلة إن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة A/54/33)، الفقرة ٣٣( توفر أساسا جيدا لمواصلة الجهود الرامية إلى وضع معايير وقواعد تستهدف تقليل التأثير اﻹنساني للجزاءات على الفئات الضعيفة داخل الدولة المستهدفة وكذلك تأثيرها الاقتصادي على الدول الثالثة إلى أدنى حد ممكن.
    Sa délégation encourage le Secrétariat à faire le meilleur usage des recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial (A/68/19), notamment concernant le renforcement des mécanismes juridiques d'enquête et de poursuite pour les crimes contre les soldats de la paix de l'ONU. UN 16 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يحث الأمانة العامة على أن تستفيد على أفضل وجه بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/68/19)، بما في ذلك فيما يتعلق بتعزيز الآليات القانونية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم التي تُرتكب ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    93. La délégation cubaine appuie pleinement les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial de décolonisation à l’Assemblée générale, notamment toutes celles qui concernent chacun des territoires non autonomes, ainsi que les recommandations et conclusions du Séminaire régional des Caraïbes sur la décolonisation. UN 93 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار المقدم إلى الجمعية العامة، ولا سيما تلك المتعلقة بكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كما أنه يؤيد التوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الحلقة الدراسية لإقليم الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La délégation de l'orateur soutient également les révisions proposées au projet de résolution d'ensemble figurant dans le rapport du Comité spécial (A/66/23) tendant à ce que l'Assemblée générale se félicite des invitations adressées aux Samoa américaines et à Guam de participer au Forum des îles du Pacifique en qualité d'observateurs. UN 65 - وأعلن وأشار إلى عن تأييد وفد بلادهه للتعديلات للتنقيحات المقترح إدخالها التي أُدخلت على مشروع القرار الجامع الوارد في تقرير اللجنة الخاصة (A/66/23)، التي تذهب إلى الذي سيجعل ترحيب الجمعية العامة ترحب بدعوة ساموا الأمريكية وغوام لتصبحا مراقبين في منتدى جزر المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more