10/CMP.6 Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto 25 | UN | 10/م أإ-6 المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو 26 |
Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto | UN | المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو |
10/CMP.6 Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto | UN | المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو |
Des exemples de bonnes pratiques figurant dans les communications nationales présentées par les pays en développement parties sont également signalés. | UN | ويبرز التقرير أيضاً أمثلة للممارسات الجيدة الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف النامية. |
79. Le Bureau a fait savoir qu'il n'avait pas les moyens de vérifier les informations figurant dans les communications sur les progrès réalisés. | UN | 79- وأوضح مكتب الاتفاق العالمي أنه ليس لديه القدرة على التحقق من المعلومات المقدمة في البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز. |
Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto, et soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto | UN | المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، المقدمة وفقاً للفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو |
Des ressources financières et techniques permettraient d'améliorer de nombreuses fiches descriptives, voire la plupart, figurant dans les communications nationales. | UN | وستستفيد كثير من العروض الموجزة للمشاريع الواردة في البلاغات الوطنية، إن لم نقل معظمها، من موارد مالية وتقنية لمزيد تطويرها. |
Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto, et soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto | UN | المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، المقدمة وفقاً للفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو |
Notant également que l'on ne dispose pas de suffisamment d'informations sur les effets néfastes des changements climatiques et l'impact des mesures de riposte, et qu'à cet égard aussi il faudra combler les lacunes, en utilisant en particulier les renseignements figurant dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I et des Parties non visées à l'annexe I, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أنه لا توجد معلومات كافية متاحة بشأن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، وأنه يتعين في هذا الصدد أيضاً سد الثغرات بخصوص المعلومات، ولا سيما باستخدام المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق اﻷول، |
b) De procéder dans un esprit de facilitation à un examen non polémique, ouvert et transparent des informations figurant dans les communications nationales; | UN | )ب( القيام، على نحو يتسم باليسر وعدم المجابهة والانفتاح والشفافية، باستعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛ |
iii) Favoriser la planification nationale pour l'adaptation, y compris en intégrant des mesures d'adaptation dans le processus de planification, en diffusant des informations sur les enseignements tirés des PANA et en exploitant ces enseignements, ainsi qu'en mettant à profit les informations figurant dans les communications nationales des Parties et d'autres documents pertinents; | UN | `3` تحسين التخطيط الوطني للتكيف، بسبل منها إدماج التكيف في عملية التخطيط، ونشر المعلومات عن الدروس المستفادة من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف والاعتماد عليها، والاستفادة من المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف وغيرها من الوثائق ذات الصلة؛ |
Le secrétariat a élaboré un rapport présenté le 31 mars 2011 résumant les renseignements figurant dans les communications nationales de 40 de ces parties. | UN | وقد أعدت الأمانة تقريرا توليفيا عن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من 40 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في 31 آذار/مارس 2011. |
2. Constate que l'examen des informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto et l'analyse des résultats de cet examen se sont révélés utiles et devraient se poursuivre conformément à la décision 22/CMP.1; | UN | 2- يخلص إلى أن استعراض المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو والنظر في نتائجه قد أثبت جدواه وينبغي أن يتواصل عملاً بالمقرر 22/م أإ-1؛ |
Option 2: Prie le secrétariat d'établir un document faisant la synthèse des communications mentionnées au paragraphe 1 plus haut, ainsi que des renseignements pertinents figurant dans les communications nationales et autres rapports présentés à la Conférence des Parties; | UN | الخيار 2: يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة يتم فيها توليف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المتصلة بها الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير المعروضة على مؤتمر الأطراف؛ |
31. Lors de l'examen des communications nationales, le GCE a également constaté qu'il convient d'améliorer à l'avenir la pertinence des questions figurant dans les communications nationales initiales dans l'optique de l'élaboration des politiques. | UN | 31- كما لاحظ الفريق لدى فحصه البلاغات الوطنية أن السياسات الملاءمة للقضايا الواردة في البلاغات الوطنية الأولية مجال لا بد من تعزيزه مستقبلاً. |
Si l'on considère les faits et les besoins présentés dans les autoévaluations nationales des capacités, les informations figurant dans les communications nationales et soumises par les Parties témoignent d'un effort intensif de renforcement des capacités. | UN | وعند استخدام وصف الحالة الراهنة والاحتياجات المبينة في عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية كخط أساس، تظهر المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية والمعلومات المقدمة من الأطراف تميز بناء القدرات بكثافة كبيرة حتى يومنا هذا. |
24. L'étude du CGE sur l'appui financier et technique à l'établissement des communications nationales concluait à la nécessité pour les pays d'utiliser l'information figurant dans les communications nationales pour intégrer le changement climatique aux plans de développement. | UN | 24- وخلصت الدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق الخبراء الاستشاري بشأن الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية إلى ما يلي: " البلدان بحاجة إلى استخدام المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية لإدخال مسألة تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Le rapport principal (FCCC/SBI/2003/7/Add.1) passe en revue les informations figurant dans les communications nationales sous tous leurs aspects. | UN | ويغطي التقرير الأساسي (FCCC/SBI/2003/7/Add.1) جميع جوانب المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية. |
79. Le Bureau a fait savoir qu'il n'avait pas les moyens de vérifier les informations figurant dans les communications sur les progrès réalisés. | UN | 79- وأوضح مكتب الاتفاق العالمي أنه ليس لديه القدرة على التحقق من المعلومات المقدمة في البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز. |
52. Le SBI a en outre demandé au secrétariat de rassembler dans un document d'information les renseignements figurant dans les communications nationales reçues des Parties visées à l'annexe I ainsi que les informations communiquées par les Parties comme indiqué ci-dessus au paragraphe 51. | UN | 52- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تجمع، في وثيقة إعلامية، المعلومات المستقاة من البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتقارير المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 51 أعلاه. |
Notant les informations fournies par le Comité mixte dans les paragraphes 201 à 232 de son rapport2 ainsi que les informations supplémentaires figurant dans les communications officielles que le Gouvernement de la Fédération de Russie a adressées à l'Administrateur de la Caisse des pensions après la cinquantième session du Comité mixte, | UN | وإذ تلاحظ المعلومات التي أتاحها المجلس في الفقرات 201 إلى 232 من تقريره(2)، والمعلومات الإضافية الواردة في الرسائل الرسمية الموجهة من حكومة الاتحاد الروسي الموجهة إلى كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق في إثر الدورة الخمسين للمجلس؛ |
Le secrétariat a rassemblé les données des inventaires présentées dans les communications nationales soumises avant octobre 1994 dans le document A/AC.237/81 et celles figurant dans les communications nationales soumises avant mars 1995 dans le document FCCC/1995/INF.4. | UN | وقد قامت اﻷمانة بجمع بيانات قوائم الجرد المدرجة في البلاغات الوطنية المقدمة بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في الوثيقة A/AC.237/81 وتلك المقدمة بحلول آذار/مارس ٥٩٩١ في الوثيقة FCCC/1995/INF.4. |