"figurant en annexe au présent" - Translation from French to Arabic

    • المرفق بهذا
        
    • الوارد في مرفق هذا
        
    • الواردة في مرفق هذا
        
    • المرفقة بهذا
        
    • الواردة في مرفقي هذا
        
    • المرافق لهذا
        
    À la même séance, la Commission a adopté le calendrier provisoire figurant en annexe au présent rapport. UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية المرفق بهذا التقرير.
    Les informations fournies, en sus des informations pertinentes transmises par onze gouvernements pour la première session du Comité, ont été résumées dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. UN ويرد موجز لإفادات هذه الحكومات وكذلك المعلومات ذات الصلة التي قدمتها 11 حكومة إلى اللجنة في دورتها الأولى، في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial tient à mentionner spécialement le soutien apporté par le Sierra Club Legal Defense Fund, Inc. qui s'est totalement investi dans cette étude et a apporté son précieux concours pour l'organisation de rencontres internationales dont un séminaire à Genève, du 15 au 19 mai 1994, en vue de dégager les principes directeurs figurant en annexe au présent rapport. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير، على وجه خاص، إلى الدعم الذي وفره لها صندوق الدفاع القانوني لنادي سييرا الذي كرس نفسه بالكامل لهذه الدراسة وقدم مساعدة قيﱢمة لتنظيم لقاءات دولية، منها حلقة دراسية عُقدت في جنيف، من ٥١ إلى ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١، لاستخلاص المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق بهذا التقرير.
    L'organigramme figurant en annexe au présent rapport reflète la hiérarchie des postes. UN ويرد بيان التوزيع التنظيمي للوظائف في المخطط التنظيمي الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Ces renseignements sont repris dans les huit tableaux figurant en annexe au présent rapport. UN وترد هذه المعلومات في الجداول الثمانية الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire figurant en annexe au présent rapport sont le fruit de ces efforts. UN وكانت مبادئ بانجلور للسلوك القضائي المرفقة بهذا التقرير ثمرة تلك المساعي.
    a) Adopter les annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation figurant en annexe au présent rapport, en les modifiant s'il y a lieu; UN (أ) أن يعتمد ويعدِّل المرفقين المتضمنين لإجراءات التحكيم والتوفيق الواردة في مرفقي هذا التقرير؛
    Le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement figurant en annexe au présent rapport a été approuvé. UN 24 - اتُّفق على مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية تتناول الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، بصيغته الواردة في المرفق بهذا التقرير.
    Les débats des ateliers sont répartis entre les deux commissions (voir le projet de programme de travail figurant en annexe au présent rapport). UN وتتوزّع مناقشات حلقات العمل بين اللجنتين (انظر مشروع برنامج العمل المرفق بهذا التقرير).
    L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. UN وترد جميع المعلومات المتعلقة بإجراء المتابعة الذي اتخذته اللجنة منذ الدورة السابعة والثمانين (تموز/ يوليه 2006) في الجدول الوارد في المرفق بهذا التقرير.
    L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. UN ويرد في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والتسعين (تموز/يوليه 2006). رد أو تدبير يبعث على الرضا
    L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. UN ويرد في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والتسعين (تموز/يوليه 2006).
    Le tableau figurant en annexe au présent rapport indique les dates auxquelles les renseignements demandés en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et relatifs à 2008 ont été transmis au Secrétaire général. UN 2 - وترد في الجدول المرفق بهذا التقرير التواريخ التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بسنة 2008.
    Le tableau figurant en annexe au présent rapport indique les dates auxquelles les renseignements demandés en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et relatifs à l'année 2007 ont été transmis au Secrétaire général. UN 2 - وترد في الجدول المرفق بهذا التقرير التواريخ التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بسنة 2007.
    Le tableau figurant en annexe au présent rapport indique les dates auxquelles les renseignements demandés en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et relatifs à l'année 2006 ont été transmis au Secrétaire général. UN 2 - وترد في الجدول المرفق بهذا التقرير التواريخ التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بسنة 2006.
    Il est rendu compte de l'examen de ces questions dans le résumé des travaux figurant en annexe au présent rapport. UN ويرد فحوى النظر في هذه المسائل في موجز المناقشات الوارد في مرفق هذا التقرير.
    a) Le Séminaire sera organisé par le Comité spécial, conformément au règlement intérieur figurant en annexe au présent rapport; UN )أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذا التقرير؛
    290. Le Groupe de travail a noté que ses travaux étaient achevés et que le projet de convention figurant en annexe au présent rapport serait distribué aux gouvernements pour commentaire, et soumis à la Commission pour approbation éventuelle à sa quarante et unième session, qui devrait se tenir du 16 juin au 3 juillet 2008 à New York. UN 290- أحاط الفريق العامل علما بأن أعماله قد اختُتمت وأن مشروع الاتفاقية الوارد في مرفق هذا التقرير سوف يُعمَّم على الحكومات للتعليق عليه، وسوف يقدّم إلى اللجنة لعلّها توافق عليه في دورتها الحادية والأربعين المقرّر عقدها من 16 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008 في نيويورك. المرفق
    Les modifications proposées figurant en annexe au présent rapport prendront effet le 1er janvier 2013. UN 2 - وسيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Cependant, conformément à la matrice figurant en annexe au présent rapport, le PNUD a déjà commencé à tenir compte en 2012 de certaines questions mentionnées dans les recommandations. UN غير أنه وفقاً للمصفوفة الواردة في مرفق هذا التقرير بدأ البرنامج بالفعل العمل على أن يعالج في عام 2012 بعض المسائل التي تشملها التوصيات.
    À partir des observations qui lui étaient parvenues sur les deux projets, l'expert indépendant a mis au point les principes et directives figurant en annexe au présent rapport. UN واستناداً إلى التعليقات التي وردت على هذين المشروعين، صاغ الخبير المستقل المبادئ والخطوط التوجيهية المرفقة بهذا التقرير.
    a) Adopter les annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation figurant en annexe au présent rapport, en les modifiant s'il y a lieu; UN (أ) اعتماد وتعديل المرفقين المتضمنين لإجراءات التحكيم والتوفيق الواردة في مرفقي هذا التقرير؛
    iii) Si l'invalidité ou le décès survient à la suite d'un accident du travail pendant la durée de service de l'assuré, les taux visés au barème No 4 figurant en annexe au présent décret législatif sont majorés de 50 %. UN " `3` أن يحدث العجز أو تقع الوفاة أثناء خدمة المؤمن عليه، وتزداد النسب الواردة في الجدول رقم 4 المرافق لهذا المرسوم التشريعي بواقع 50 في المائة من قيمتها إذا كان العجز أو الوفاة بسبب إصابة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more