"figurant sur cette" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في هذه
        
    • المدرجة في هذه
        
    • المدرجة في تلك
        
    • الواردة في تلك
        
    • الواردة أسماؤهم في هذه
        
    Les frontières, noms et appellations figurant sur cette carte n'impliquent pas que l'Organisation des Nations Unies les approuve ou les accepte officiellement. UN إن الحدود والأسماء الواردة في هذه الخريطة لا تتضمن إقراراً أو قبولاً رسمياً من جانب الأمم المتحدة.
    Participants aux mécanismes de remboursement des dépenses d'appui : Les organismes figurant sur cette liste peuvent être chargés de gérer des programmes et des projets et peuvent participer à un ou plusieurs mécanismes de recouvrement des dépenses d'appui. UN المشاركون في مرافق تكاليف الدعم: يمكن تعيين الوكالات الواردة في هذه القائمة لتقوم بإدارة البرامج والمشاريع والمشاركة في واحد أو أكثر من مرافق تكاليف الدعم.
    Le nombre total de zones montagneuses protégées figurant sur cette liste est actuellement de 31. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي للمناطق الجبلية المحمية المدرجة في هذه القائمة اﻵن ٣١ منطقة.
    Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse suivante: http://www.unog.ch/bwc, et via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc وعن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، على الموقع: http://documents.un.org.
    Les fonds de l'Office ne sont placés qu'auprès de banques figurant sur cette liste. UN وتوظيف الأموال مقصور على المصارف المدرجة في تلك القائمة.
    Il a été noté que toutes les organisations figurant sur cette liste étaient invitées aux sessions annuelles de la Commission. UN وأُشير إلى أنَّ جميع المنظمات الواردة في تلك القائمة تُدعى إلى حضور دورات اللجنة السنوية.
    Mais de multiples sources érythréennes à Doubaï et aux États-Unis ont informé le Groupe que les particuliers et entreprises figurant sur cette liste étaient affiliés au FPDJ et pouvaient jouer un rôle dans le blanchiment de ses fonds. UN بيد أن فريق الرصد تلقّى معلومات من مصادر إريترية متعددة في دبي والولايات المتحدة تشير إلى أن الشركات والأفراد الواردة أسماؤهم في هذه القائمة ينتسبون إلى الجبهة الشعبية وقد يكون لهم دور في غسل أموالها.
    Les demandes de licences pour l'exportation ou la réexportation vers la Corée du Nord d'articles figurant sur cette liste sont rejetées systématiquement, quel que soit l'utilisateur final. UN وتخضع طلبات تصدير أو إعادة تصدير المواد الواردة في هذه القائمة إلى جميع المستعمِلين النهائيين في كوريا الشمالية لسياسة رفض منح التراخيص.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont publiés dans le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, qui peut être consulté par l'Internet à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، الذي يمكن الوصول إليه على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et sur celui du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ على الشبكة على العنوان التالي: http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي: http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت: http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت: http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي علـى شبكـة إنترنت: http://documents.un.org.
    Si cette liste a donné lieu à des critiques, le Gouvernement tient à signaler que les demandeurs originaires d'un pays figurant sur cette liste ne voient pas leur demande rejetée de façon automatique, alors que la demande doit toujours faire l'objet d'un examen individuel. UN وإذا كانت هذه القائمة قد أدت إلى توجيه الانتقادات إلى الحكومة، فإن هذه الأخيرة تحرص على الإشارة إلى أن طلبات الأشخاص المطالبين باللجوء من أصل البلدان المدرجة في هذه القائمة لا تُرفَض بصورة تلقائية، ولكن يتم دائماً النظر في كل طلب على حدة.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et accessibles via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذhttp://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS)، على الموقع http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et accessibles via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS) على الموقع http://documents.un.org.
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 4 novembre 1995, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucun des points figurant sur cette liste. UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود المدرجة في تلك الوثائق.
    Les États figurant sur cette liste sont ceux qui coopèrent systématiquement avec le Canada en vue de la réalisation des objectifs internationaux en matière de conservation des pêcheries, notamment la conservation et la gestion rationnelle des stocks de poisson au large des côtes canadiennes. UN والدول المدرجة في تلك القائمة هي تك الدول التي تتعاون بانتظام مع كندا في تحقيق الأهداف الدولية لحفظ مصائد الأسماك، بما في ذلك اتباع نهج سليمة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية قبالة سواحلها.
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 8 avril 2006, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucune des questions figurant sur cette liste. UN ولم يتخذ مجلس الأمن، خلال الأسبوع المنتهي في 8 نيسان/أبريل 2006، أي إجراءات بشأن البنود المدرجة في تلك القائمة.
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 1er janvier 2005, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucune des questions figurant sur cette liste. UN وخلال الأسبوع المنتهي في 1 كانون الثاني/يناير 2005، لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن البنود الواردة في تلك الوثائق.
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 14 février 2004, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucune des questions figurant sur cette liste. UN وخلال الأسبوع المنتهي في 14 شباط/فبراير، لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن أي بند من البنود الواردة في تلك القائمة.
    Enfin, il lance sa petite bombe : < < de multiples sources érythréennes à Doubaï et aux États-Unis ont informé le Groupe que les particuliers et entreprises figurant sur cette liste étaient affiliés au Front et pouvaient jouer un rôle dans le blanchiment de ses fonds > > . UN ثم يأتي بالنبأ المفاجئ: " بيد أن فريق الرصد تلقّى معلومات من مصادر إريترية متعددة في دبي والولايات المتحدة تشير إلى أن الشركات والأفراد الواردة أسماؤهم في هذه القائمة ينتسبون إلى الجبهة الشعبية وقد يكون لهم دور في غسل أموالها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more