Procès intentés par des personnes ou des entités figurant sur la Liste récapitulative ou les intéressant | UN | القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم |
Poursuites judiciaires engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant | UN | الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم |
Dans son rapport 2012 sur la lutte contre le terrorisme en Géorgie, le Département d'État américain a qualifié la création de la commission susmentionnée de mesure utile à l'application du gel des avoirs visant les personnes et les entités figurant sur la Liste récapitulative. | UN | واعتبر التقرير القطري للولايات المتحدة لعام 2012 المتعلق بالإرهاب، فيما يخص جورجيا، أن إنشاء اللجنة المذكورة إجراء ناجح لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة. |
Conformément aux dispositions de cette section, le Comité entamera chaque trimestre la révision d'une série de noms figurant sur la Liste récapitulative, en les communiquant à l'État ou aux États identifiant(s) ou à l'État ou aux États de résidence ou de nationalité. | UN | وعملا بهذا الفرع، ستبدأ اللجنة كل ثلاثة أشهر باستعراض مجموعة فرعية من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عن طريق تعميمها على الدولة أو الدول المقدمة للأسماء ودولة أو دول الإقامة و/أو الجنسية. |
A. Mise à jour des informations d'identification figurant sur la Liste récapitulative des individus et entités du Comité | UN | ألف - تحديث المعلومات التعريفية الواردة في القائمة الموحدة بأسماء الأفراد والكيانات التي وضعتها اللجنة |
Différentes personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative ont engagé sept procédures pour contester certains éléments relatifs à leur inscription sur la Liste et au gel de leurs avoirs à la demande du Gouvernement des États-Unis, trois de ces procédures ayant abouti en 2003 à un non-lieu, et les quatre autres demeurant en instance. | UN | 12 - رفع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة سبع قضايا تعترض على جوانب من أوامر إدراج أسمائهم وتجميد أصولهم في الولايات المتحدة، وقد رُفضت ثلاث من هذه القضايا في عام 2003، بينما عُلقت الأربع الأخرى. |
ii) Aucun de ces avoirs n'a servi à financer l'hébergement d'informations sur Internet ou des services connexes au profit d'une personne ou entité figurant sur la Liste récapitulative. | UN | ' 2` لم تستخدم أي من هذه الأصول في تمويل نشر معلومات على الإنترنت أو في تمويل خدمات لصالح شخص أو كيان يرد اسمه في القائمة الموحدة. |
:: Nom(s) de l'individu ou de l'entité figurant sur la Liste récapitulative : | UN | اسم (أسماء) الشخص أو الكيان المدرج اسمه في القائمة الموحدة. |
Procédures judiciaires engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant | UN | الدعاوى القضائية المقامة من قِبَل، أو بشأن، الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة |
Procès intentés par des personnes ou des entités figurant sur la Liste récapitulative ou les intéressant | UN | الثاني - القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم |
II. Procès intentés par des personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative ou intéressant lesdites personnes et entités | UN | الثاني - القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم |
Le Gouvernement albanais demande régulièrement à toutes les banques et institutions financières opérant en Albanie de vérifier les comptes, le cas échéant, des personnes figurant sur la Liste récapitulative et de faire rapport à ce sujet. | UN | وتطلب حكومة ألبانيا بشكل متكرر من جميع المصارف والمؤسسات المالية العاملة فيها مراجعة أي حسابات، إن وجدت، للأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة والإبلاغ عنها. |
Une plus grande coopération internationale des autorités de police, des services de renseignement et des diplomates, et un meilleur système de contrôle des frontières dans les États Membres ont rendu plus difficiles les déplacements des terroristes, mais une des conditions de la bonne application du régime des sanctions est le nombre de renseignements exacts figurant sur la Liste récapitulative. | UN | ولئن كانت زيادة التعاون الدولي في مجالات إنفاذ القانون والاستخبارات والدبلوماسية، وتحسين نظم مراقبة الحدود في الدول الأعضاء، عنصرين يسهمان كلاهما في زيادة صعوبة سفر الإرهابيين، فإن السبيل إلى تنفيذ نظام الجزاءات بنجاح يكمن في مدى دقة التفاصيل المدرجة في القائمة الموحدة. |
À ce jour, les autorités de la République de Moldova n'ont identifié aucune personne ou entité figurant sur la Liste récapitulative établie et mise à jour par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), que ce soit sur le territoire national ou à l'entrée dans le pays. | UN | لم تتعرف السلطات المولدوفية حتى الآن على أي شخص أو كيان، سواء داخل إقليم جمهورية مولدوفا أو عند الدخول إلى البلد، من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة المنشأة بموجب القرار 1267 والتي تقوم بتحديثها بصورة منتظمة. |
Le 23 septembre 2002, le Comité a adressé une lettre à 30 États désignés par le Groupe de suivi pour leur demander un complément d'information au sujet de certains noms figurant sur la Liste récapitulative du Comité. | UN | 19 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، بعثت اللجنة برسائل إلى 30 دولة حددها فريق الرصد، تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض الأسماء المحددة المدرجة في القائمة الموحدة للجنة. |
L'Union des Comores est en train d'incorporer l'intégralité des noms figurant sur la Liste récapitulative dans ses procédures de contrôle aux frontières. | UN | 16 - ويقوم اتحاد جزر القمر حاليا بإدماج جميع الأسماء الواردة في القائمة الموحدة ضمن إجراءاته المتعلقة بمراقبة الحدود. |
Toutefois, les renseignements devant faciliter l'identification qui accompagnent la plupart des noms figurant sur la Liste récapitulative sont insuffisants, ce qui pourrait poser des difficultés. | UN | على أن الجدير بالملاحظة أن الأغلبية الكبرى من الأسماء الواردة في القائمة الموحدة تفتقر إلى المعلومات التوضيحية اللازمة مما قد يشكل صعوبات في المستقبل. |
Les dispositions évoquées ci-dessus (voir points 9 et 11 ci-dessus) prévoient également le contrôle des transferts de fonds ou avoirs aux personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative. | UN | 14 - تنص الأحكام المشار إليها أعلاه (انظر 9 و 11) أيضا على مراقبة تحويل الأموال أو الأصول إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة. |
1. Aucune personne figurant sur la Liste récapitulative : | UN | 1 - ليس هناك أي شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة: |
:: Nom(s) de l'individu ou de l'entité figurant sur la Liste récapitulative : | UN | :: اسم (أسماء) الشخص أو الكيان المدرج اسمه في القائمة الموحدة. |
Le Comité encourage vivement les États Membres à soumettre, aux fins d'inscription sur la Liste, les noms des personnes qui fournissent des conseils, une assistance ou une formation techniques ayant trait à des activités militaires aux personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative. | UN | 15 - واللجنة تؤيد وتشجع بشكل كامل الدول الأعضاء على تقديم أسماء من يوفرون المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية إلى الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة الموحدة. |
À cet égard, le Comité n'a été saisi d'aucune demande visant à faire rayer des noms figurant sur la Liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs ni d'aucune demande d'exonération des sanctions ciblées. | UN | على أنه لم ترد على اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القائمة الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف. |
Procédures engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant | UN | المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم |
Aucun des individus figurant sur la Liste récapitulative établie par le Comité du Conseil de sécurité n'est ressortissant de la République turque. | UN | ليس هناك أي مواطن تركي ضمن الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن (المنشأة عملا بالقرار 1267). |
1. En ce qui concerne l'application du gel des avoirs aux fonds et autres actifs financiers ou ressources économiques détenues par les personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative : | UN | 1 - فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التي يحوزها الأفراد والكيانات الذين ترد أسماؤهم في القائمة الموحدة: |