"figurant sur les listes" - Translation from French to Arabic

    • المدرجة في القوائم
        
    • المدرجة في قوائم
        
    • الواردة في قوائم
        
    • الواردة في القوائم
        
    • المدرجة في القائمتين
        
    • المدرجين في قوائم
        
    • المدرجة في أي قائمة
        
    • المدرجة في أية قوائم
        
    • المدرجين في القوائم
        
    • المدرجة في الجدولين
        
    • المدرجة أسماؤهم في القوائم
        
    • مدرجة في القوائم
        
    • المحددة في القوائم
        
    • المدرجين على قوائم
        
    • المذكورين في القوائم
        
    Peu d'États ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures visant à interdire le ravitaillement des navires figurant sur les listes noires des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organisme régional des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. UN لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.
    Les pays en développement sont des importateurs nets de produits figurant sur les listes de biens environnementaux qui ont été distribuées jusqu'ici. UN وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن.
    Toutefois, cette catégorie de biens représentait 70 % de l'ensemble des biens figurant sur les listes envoyées. UN بيد أن هذه الفئة مثلت 70 في المائة من جميع الأصول الواردة في قوائم الأصول.
    Il a également obtenu les certificats de mise à la consommation délivrés pour les véhicules figurant sur les listes. UN كما حصل الفريق على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    f) Un membre supplémentaire choisi alternativement parmi les États figurant sur les listes B et C, en commençant par la liste C, élu par le Conseil de la FAO; UN )و( عضو إضافي واحد يتناوب بين الدول المدرجة في القائمتين باء وجيم بدءا من القائمة جيم، ينتخبه مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة؛
    En revanche, les personnes figurant sur les listes administrées par le Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria et le Comité créé par la résolution 1572 concernant la Côte d'Ivoire ont le droit de ne pas passer par l'intermédiaire de leur gouvernement et de s'adresser directement à un bureau des Nations Unies pour demander des dérogations ou leur radiation des listes. UN وعلى العكس من ذلك فإن للأفراد المدرجين في قوائم تشرف عليها لجنتا ليبريا وكوت ديفوار الحق في تجاوز حكوماتهم وتقديم الالتماس مباشرة إلى أحد مكاتب الأمم المتحدة عند طلب الإعفاء أو الرفع من القوائم.
    Tout le matériel durable (en l'occurrence celui dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 500 dollars et dont la durée utile est d'au moins cinq ans, ainsi que le matériel figurant sur les listes spéciales et faisant l'objet d'une comptabilité-matières officielle) est inventorié. UN والأصناف التي تعتبر معدات غير مستهلكة هي المعدات التي تبلغ قيمتها 500 دولار أو أكثر لكل وحدة، مع فترة خدمة مدتها خمس سنوات على الأقل، وأصناف المعدات المدرجة في أي قائمة خاصة مقيدة في سجلات جرد رسمية.
    En application de ces textes, le Gouvernement japonais contrôle soigneusement les exportations de tous les articles figurant sur les listes jointes aux ordonnances au moyen d'un système de licences. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    Conformément à ces réglementations, le Gouvernement japonais contrôle rigoureusement, au moyen d'un système de licences, l'exportation de tous les articles figurant sur les listes annexées au texte des décrets. UN وطبقًا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة دقيقة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    21. Quarante pour cent seulement des armes figurant sur les listes fournies par les FAES ont été récupérés et le nombre d'armes que la Division a été en mesure de vérifier est encore plus réduit. UN ٢١ - ولم يتم استرداد إلا ٤٠ في المائة من اﻷسلحة المدرجة في القوائم التي قدمتها القوات المسلحة للسلفادور، بل أن عدد اﻷسلحة التي استطاعت الشعبة التحقق من تسليمها يقل عن ذلك.
    Cette modification introduit dans le droit national les postes tarifaires des biens figurant sur les listes du Groupe des fournisseurs nucléaires, à savoir les matériels, matières et logiciels à double usage dans le secteur nucléaire et les technologies connexes. UN ويشمل القرار التصنيفات الجمركية للسلع المدرجة في قوائم مجموعة مورّدي المواد النووية وهي: المعدات والمواد والبرامجيات ذات الاستخدام النووي المزدوج والتكنولوجيا المتصلة بها.
    Les règles concernant les opérations d'import-export d'articles et de technologies figurant sur les listes de produits soumis à un contrôle sont définies par le Gouvernement russe. UN وتضع حكومة الاتحاد الروسي قواعد إجراء المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تدخل فيها البضائع والتكنولوجيات المدرجة في قوائم الرقابة.
    Matières connexes : matières, équipements et technologies couverts par les traités et arrangements multilatéraux pertinents, ou figurant sur les listes de contrôle nationales, susceptibles d'être utilisées aux fins de la conception, de la mise au point, de la fabrication ou de l'utilisation d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs. UN ما يتصل بها من مواد: تعني المواد والمعدات والتكنولوجيا المشمولة بالمعاهدات والترتيبات المتعددة الأطراف ذات الصلة، أو المدرجة في قوائم الرقابة الوطنية، التي يمكن استعمالها من أجل تصميم الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، أو من أجل استحداثها أو إنتاجها، أو استعمالها.
    Pour ce faire, le Gouvernement fédéral a créé un mécanisme interministériel chargé de mettre en œuvre des mesures opérationnelles et réglementaires pour le contrôle des exportations figurant sur les listes de contrôle desdits régimes, notamment la délivrance d'autorisations d'exportation, la vérification de l'industrie et la conformité. UN ولكي تنضمّ المكسيك إلى هذه النظم، أنشأت الحكومة الاتحادية آلية مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ تدابير تشغيلية وتنظيمية لمراقبة الصادرات الواردة في قوائم المراقبة للنظم السالفة الذكر، بما في ذلك إصدار التصاريح السابقة للتصدير، والقيام بإجراءات المتابعة مع الأجهزة الإدارية المسؤولة، والامتثال.
    Le Groupe a également obtenu les certificats de mise à la consommation délivrés pour les véhicules figurant sur les listes. UN وحصل الفريق أيضا على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    f) Un membre supplémentaire choisi alternativement parmi les États figurant sur les listes B et C, en commençant par la liste C, élu par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN )و( عضو إضافي واحد يتناوب بين الدول المدرجة في القائمتين باء وجيم بدءا من القائمة جيم، ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    Il est par ailleurs indispensable que le Conseil de sécurité adopte des mesures visant à garantir le plein respect des droits de l'homme, notamment ceux des personnes figurant sur les listes des comités des sanctions à avoir les garanties d'une procédure régulière. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يتخذ مجلس الأمن تدابير لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، وخاصة الحق في مراعاة الإجراءات الأصولية للأشخاص المدرجين في قوائم لجان الجزاءات.
    Tout le matériel durable (en l'occurrence celui dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 500 dollars et dont la durée utile est d'au moins cinq ans, ainsi que le matériel figurant sur les listes spéciales et faisant l'objet d'une comptabilité matière officielle) est inventorié. UN والأصناف التي تعتبر معدات غير مستهلكة هي المعدات التي تبلغ قيمتها 500 دولار أو أكثر لكل وحدة، مع فترة خدمة مدتها خمس سنوات على الأقل، وأصناف المعدات المدرجة في أي قائمة خاصة مقيدة في سجلات جرد رسمية.
    Tout le matériel durable — c'est-à-dire celui dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 500 dollars et dont la durée utile est d'au moins cinq ans, ainsi que le matériel figurant sur les listes spéciales et faisant l'objet d'une comptabilité — matières officielles — est inventorié. UN ويحتفظ بقائمة جرد بجميع المعدات المعمرة وتعريفها هو أصناف المعدات التي تبلغ قيمة الوحدة منها ٠٠٥ دولار أو أكثـــر ولا يقل عمرها اﻹنتاجي عن خمس سنوات، وأصناف المعدات المدرجة في أية قوائم خاصة يحتفظ لها بسجلات جرد رسمية.
    Par ailleurs, le Département des finances et de l'économie a demandé aux sociétés de gestion de sociétés étrangères si elles avaient noué des relations d'affaires ou avaient été approchées par l'une des personnes ou entités figurant sur les listes. UN ومن ناحية أخرى، سألت إدارة المالية والاقتصاد شركات إدارة الشركات الأجنبية ما إذا كانت قد أقامت علاقات أعمال مع أحد الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القوائم أو ما إذا كان أحد هؤلاء الأشخاص أو هذه الكيانات قد اتصل بها.
    Listes 2 et 3 : Les exportations de substances chimiques figurant sur les listes 2 et 3, ainsi que les mélanges contenant de telles substances, doivent faire l'objet de licences et de permis distincts pour toutes les destinations. UN الجدولان 2 و 3: يلزم لتصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدولين 2 و 3 وكذلك المركبات التي تتضمنها الحصول على ترخيص وإذن لكل مادة منها بالنسبة لجميع الوجهات.
    Il a pu être établi que les fonds détenus dans les comptes en question ne présentaient aucun lien avec des terroristes figurant sur les listes, et les fonds ont été débloqués. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    L'Arabie saoudite avait saisi 25 comptes appartenant à 7 individus et organisations figurant sur les listes publiées par le Conseil dans lesdites résolutions. UN وقد ضبطت المملكة العربية السعودية 25 حساباً تخص سبعة أفراد ومنظمات مدرجة في القوائم التي أصدرها مجلس الأمن بمقتضى هذين القرارين.
    Les accords auxquels il sera possible de parvenir sur chacune des questions et qui pourront impliquer des concessions mutuelles ne deviendront définitivement valides qu'une fois atteint l'accord final sur l'ensemble des questions en suspens figurant sur les listes présentées par l'Équateur et le Pérou. UN ولا تعتبر جوانب التفاهم التي يجري التوصل إليها بشأن نقطة ما، والتي قد تنطوي على تنازلات من جانبهما، نهائية إلا بعد الاتفاق النهائي على جميع المشاكل المحددة في القوائم المعلنة من إكوادور وبيرو.
    Quatre cents pirates se trouvaient actuellement dans des prisons du Puntland, parmi lesquels des personnes figurant sur les listes des services de renseignement des États-Unis. UN ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون.
    Conformément à ce mandat, la Banque nationale d'Albanie, dont relève tout le réseau bancaire albanais, fait distribuer aux banques secondaires un questionnaire aux fins d'enquête pour déterminer l'existence de comptes et la réalisation de transactions de fonds liés à des individus figurant sur les listes. UN وفي إثر صدور الأمر، يقوم المصرف الوطني الألباني الذي يراقب كل المصارف من الدرجة الثانية، دون إبطاء، بإجراء تحقيقات داخل شبكة المصارف بشأن الحسابات المفتوحة أو الصفقات المالية التي يكون لها علاقة بالأشخاص المذكورين في القوائم الآنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more