"figure dans le rapport du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • وردت في تقرير الأمين العام
        
    • ترد في تقرير الأمين العام
        
    • الوارد في تقرير الأمين العام
        
    • ورد موجز له في تقرير اﻷمين العام
        
    • في تقرير الأمين العام المقدم
        
    Les membres du Conseil se sont dit prêts à examiner rapidement la recommandation qui figure dans le rapport du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    À cet égard, nous appelons l'attention sur l'observation qui figure dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle la protection des droits de l'homme doit faire partie intégrante des efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بالإشارة الواردة في تقرير الأمين العام إلى أن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    La note verbale de la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies, datée du 20 juillet 2010 et qui figure dans le rapport du Secrétaire général, est libellée comme suit : UN وتقول المذكرة الشفوية المؤرخة 20 تموز/يوليه 2010، الموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، الواردة في تقرير الأمين العام:
    Il remplace le budget initial établi pour le même exercice, qui figure dans le rapport du Secrétaire général en date du 3 janvier 2006 (A/60/642). UN وتحل هذه الميزانية محل الميزانية الأصلية لنفس الفترة، التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006 (A/60/642).
    L'armée nationale est déterminée à obtenir son retrait, dans l'avenir proche, de la liste des parties qui recrutent ou emploient des enfants, telle qu'elle figure dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. UN والجيش الحكومي ملتزم التزاما تاما بالعمل على رفع اسمه في المستقبل القريب من قائمة الأطراف التي تجند الأطفال وتستخدمهم في النزاعات المسلحة، وهي القائمة التي ترد في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Les exemples de la nature extraterritoriale de cette politique, comme on peut le voir dans la réponse de Cuba qui figure dans le rapport du Secrétaire général, sont innombrables. UN وهناك أمثلة لا حصر لها على تنفيذ تلك السياسة التي تتجاوز الحدود الإقليمية، كما يتبين من رد كوبا الوارد في تقرير الأمين العام.
    Notant avec intérêt l'analyse de la situation financière actuelle qui figure dans le rapport du Secrétaire général 4/, et rappelant le lien qui existe entre la paix, la sécurité, la croissance et le développement 5/, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام التحليل المتعلق بالحالة المالية الدولية الراهنة الذي ورد موجز له في تقرير اﻷمين العام)٤(، وإذ تشير إلى الصلة بين السلم واﻷمن والنمو والتنمية)٥(،
    La réponse de l'Iraq, présentée en application à la fois de la résolution 63/179 de l'Assemblée générale et de la résolution 9/4 du Conseil des droits de l'homme, figure dans le rapport du Secrétaire général présenté à la douzième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/12/30). UN ويرد رد مقدم من العراق استجابة لقرار الجمعية العامة 63/179 وقرار مجلس حقوق الإنسان 9/4، في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة (A/HRC/12/30).
    Il englobe les prévisions budgétaires pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2004, qui figure dans le rapport du Secrétaire général en date du 21 mai 2004 (A/58/802), et les remplace. UN وهي تشمل وتحل محل مقترحات الميزانية للفترة من 1 إلى تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 (A/58/802).
    Le Comité consultatif prend note de l'exposé des décisions du Conseil économique et social qui figure dans le rapport du Secrétaire général et des explications relatives aux ressources additionnelles demandées à ce titre. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أوصاف مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في تقرير الأمين العام والشروح المتعلقة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن تلك المقررات.
    15. Adopte la version révisée du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, telle qu'elle figure dans le rapport du Secrétaire général, à l'exception de l'article 4.19 ; UN 15 - تعتمد النظام المالي المنقح للأمم المتحدة بصيغته الواردة في تقرير الأمين العام()، فيما عدا البند 4-19؛
    16. Prend note de la version révisée des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, telle qu'elle figure dans le rapport du Secrétaire général ; UN 16 - تحيط علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام()؛
    La CARICOM appuie la recommandation de créer un groupe de haut niveau ou un groupe de travail spécial qui figure dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération en matière de développement avec les pays à revenu moyen (A/66/220). UN وتؤيد الجماعة الكاريبية التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/66/220)، بإنشاء فريق رفيع المستوى أو فريق عامل مخصص.
    À la 136e séance, le 3 juin 2008, le Conseil a examiné le projet de budget de l'Autorité pour l'exercice financier 2009-2010 qui figure dans le rapport du Secrétaire général (ISBA/14/A/3-ISBA/14/C/3). UN 9 - نظر المجلس، في جلسته 136 المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2008، في الميزانية المقترحة للسلطة للفترة المالية 2009-2010 بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (ISBA/14/A/3-ISBA/14/C/3).
    L'Assemblée a examiné le projet de budget de l'Autorité pour l'exercice financier 2003-2004, tel qu'il figure dans le rapport du Secrétaire général (ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2). UN 13 - نظرت الجمعية في الميزانية المقترحة للسلطة للفترة المالية 2003-2004 الواردة في تقرير الأمين العام (ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2).
    Le Conseil a examiné la proposition de budget de l'Autorité pour l'exercice financier 2007-2008 qui figure dans le rapport du Secrétaire général (ISBA/12/A/3/Rev.1-ISBA/12/C/4/Rev.1). UN 7 - نظر المجلس في الميزانية المقترحة للسلطة للفترة المالية 2007-2008 على نحو ما وردت في تقرير الأمين العام (ISBA/12/A/3/Rev.1-ISBA/12/C/4/Rev.1).
    les réunions) a Projet de budget tel qu'il figure dans le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009(A/62/791 et Corr.1 et 2). UN (أ) الميزانية المقترحة كما وردت في تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/62/791 و Corr.1 و 2).
    La SADC se félicite des recommandations fait par la Commission des stupéfiants à sa cinquantième session, tel qu'elle figure dans le rapport du Secrétaire général (A/62/117), concernant l'inclusion de mesure contre la drogue dans les stratégies de développement économique durable. UN وترحب الجماعة الإنمائية بالتوصيات التي قدمتها لجنة المخدرات في دورتها الخمسين، كما ترد في تقرير الأمين العام (A/62/117) فيما يتعلق بإدراج تدابير مكافحة المخدرات في استراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Le Comité consultatif note que les faits nouveaux qui se sont produits récemment, après l'élaboration du budget, ont rendu désuète la présentation qui figure dans le rapport du Secrétaire général. UN 20 - وتلاحظ اللجنة أن العرض الوارد في تقرير الأمين العام قد تجاوزته الأحداث الأخيرة التي وقعت بعد وضع الميزانية.
    Notant avec intérêt l'analyse de la situation financière actuelle, qui figure dans le rapport du Secrétaire général A/48/367. , ainsi que le lien qui existe entre la paix, la sécurité, la croissance et le développement Voir A/46/594 et E/1992/82/Add.1. UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالتحليل المتعلق بالحالة المالية الدولية الراهنة الذي ورد موجز له في تقرير اﻷمين العام)٤(، والصلة بين السلم واﻷمن والنمو والتنمية)٥(،
    La liste des bénéficiaires figure dans le rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. Sur la liste des aides financières approuvées au titre des voyages, figurent les noms des organismes et des représentants et le thème qu'examinera le Groupe de travail. UN وترد قائمة المستفيدين في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان() وتبين قائمة منح السفر الموافق عليها() أسماء المنظمات، وأسماء الممثلين والموضوع الذي سيناقشه الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more