"figurent aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • في الفقرات من
        
    • وترد في الفقرات
        
    • ترد في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرات
        
    • واردة في الفقرات
        
    • وردت في الفقرات
        
    • وتتضمن الفقرات
        
    • وترد في الفقرتين
        
    • ويرد في الفقرات
        
    • وتتضمن الفقرتان
        
    • ترد في الفقرتين
        
    • الوارد في الفقرات
        
    • مثلما جاء في الفقرتين
        
    • على النحو الوارد في الفقرتين
        
    • مبينة في الفقرتين
        
    Des détails sur les conclusions de la session figurent aux paragraphes 5 à 25 ci-après. UN وترد في الفقرات من 5 إلى 25 أدناه معلومات عن نتائج الدورة.
    Les conclusions détaillées de l'examen figurent aux paragraphes 28 à 48. UN أما نتائج هذا الاستعراض بالتفصيل فواردة في الفقرات من ٢٨ الى ٤٨.
    Les demandes formelles que nous adressons au Secrétaire général figurent aux paragraphes 10, 11 et 13 du dispositif du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وطلباتنا المضمونية ترد في الفقرات ١٠ و ١١ و ١٣ من مشروع القرار المعروض علينا.
    La délégation singapourienne appuie entièrement les recommandations qui figurent aux paragraphes 11 à 14 du rapport du Comité consultatif. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٤ من تقريرها.
    Mes observations sur le contrôle des stocks pour 1990-1991 figurent aux paragraphes 89 à 93. UN وملاحظاتي على مخزونات الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ واردة في الفقرات من ٨٩ الى ٩٣.
    Les observations du Comité concernant les économies qu'il devrait être possible de réaliser pendant la période du mandat figurent aux paragraphes 16 à 36 ci-après. UN وترد في الفقرات من ١٦ إلى ٣٦ أدناه تعليقات اللجنة بشأن الوفورات المرجح تحقيقها خلال فترة تلك الولاية.
    Les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial figurent aux paragraphes 16 à 289 du projet de rapport. UN وترد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها في الفقرات من 16 إلى 289 من مشروع التقرير.
    Mes recommandations sur la façon d'adapter le mandat du BANUGBIS pour qu'il puisse s'acquitter de ses fonctions figurent aux paragraphes 35 à 37 du présent rapport. UN وترد في الفقرات من 35 إلى 37 أدناه توصياتي عن كيفية تعديل ولاية المكتب لتمكينه من الاضطلاع بتلك المهام.
    La décision que l'Assemblée générale doit prendre est énoncée au paragraphe 80 de ce document et les observations et recommandations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 11 à 23 ci-dessous. UN وتبين الفقرة 80 من الوثيقة الإجراءات المحددة التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. وترد في الفقرات من 11 إلى 23 أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    Les recommandations du Groupe de travail, approuvées par la Commission, figurent aux paragraphes 194 à 201 du rapport. UN وقد صدقت اللجنة على توصيات الفريق العامل التي ترد في الفقرات من ٤٩١ إلى ١٠٢ من التقرير.
    48. Les conclusions se rapportant aux activités du programme 45 figurent aux paragraphes 9, 10, 22, 25, 38 et 42. UN ٤٨ - ترد في الفقرات ٩ و ١٠ و ٢٢ و ٢٥ و ٣٨ و ٤٢ النتائج المتصلة بموارد أنشطة البرنامج ٤٥.
    Les informations relatives à la structure organisationnelle, aux fonctions, à la structure hiérarchique, au tableau des effectifs et aux activités de la composante MANUA du Bureau d'appui commun de Koweït figurent aux paragraphes 153 à 156 du présent rapport. UN ترد في الفقرات من 153 إلى 156 معلومات عن الهيكل التنظيمي لمكتب الدعم المشترك في الكويت التابع للبعثة، ومهامه وتسلسله الإداري وملاك موظفيه وأنشطته.
    Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 46 à 68 de ce rapport, UN وإذ تحيط علما بصورة خاصة بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفقرات ٤٦ إلى ٦٨ من ذلك التقرير،
    Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 71 à 84 de ce rapport, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    11. Les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 24, 37, 50, 58, 71, 97, 101, 105, 120, 123, 126, 133 et 136. UN 11 - توصيات المجلس الأخرى واردة في الفقرات 24 و 37 و 50 و 58 و 71 و 97 و 101 و 105 و 120 و 123 و 126 و 133 و 136.
    Des informations plus détaillées figurent aux paragraphes 70 à 72 du rapport initial. UN والمعلومات التي من هذا القبيل وردت في الفقرات 70 إلى 72 من التقرير الأوَّلي.
    Les opinions des États membres et les décisions du Sous-Comité à ce sujet figurent aux paragraphes 153 à 176 du présent rapport. UN وتتضمن الفقرات 153 إلى 176 من هذا التقرير آراء الدول الأعضاء وقرارات اللجنة الفرعية فيما يتعلق بهذه الدراسة.
    Les conclusions et les points soumis pour examen à la Commission figurent aux paragraphes 119 et 120. UN وترد في الفقرتين 119 و 120 الملاحظات الختامية والنقاط المقترح أن تناقشها اللجنة.
    Un certain nombre de recommandations détaillées figurent aux paragraphes 63 à 65 du rapport. UN ويرد في الفقرات ٣٦-٥٦ عدد من التوصيات المفصلة ، وهي توصيات ترتبط ببعضها البعض .
    Les informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires figurent aux paragraphes 7 et 8. UN وتتضمن الفقرتان 7 و 6 معلومات عن تقديرات الاحتياجات من الموارد.
    La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision, qui figurent aux paragraphes 10 et 11 du rapport. UN واعتمدت اللجنة الرابعة دون تصويت مشروعي قرارين ومقررا واحدا ترد في الفقرتين 10 و 11 من التقرير.
    13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛
    Le Comité demande à l'État partie de lui faire parvenir, d'ici au 23 mai 2015, des renseignements sur la suite donnée aux recommandations relatives à la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à l'impunité qui figurent aux paragraphes 10 et 11 du présent document. UN 26- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها بحلول 23 أيار/مايو 2015 بمعلومات متابعة استجابةً لتوصيات اللجنة المتعلقة بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبشأن الإفلات من العقاب، مثلما جاء في الفقرتين 10 و11 من هذه الوثيقة.
    Ses observations sur les décisions attendues de l'Assemblée générale figurent aux paragraphes 35 et 36 de son rapport. UN وتعلِّق اللجنة الاستشارية على الإجراءات التي سوف تتخذها الجمعية العامة على النحو الوارد في الفقرتين 35 و 36 من التقرير.
    Les éléments de base figurent aux paragraphes 4 et 5. UN وهذه العناصر اﻷساسية مبينة في الفقرتين ٤ و ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more