"figureront" - Translation from French to Arabic

    • ستدرج
        
    • سترد
        
    • وستدرج
        
    • وسترد
        
    • وسوف تدرج
        
    • ستظهر
        
    • وتدرج
        
    • ستُدرج
        
    • وسيرد
        
    • سوف تدرج
        
    • سوف يتاح
        
    • ستدمج
        
    • وسيدرج
        
    • فستدرج
        
    • المتكلمين بما
        
    Les contributions volontaires figureront dans tous les documents financiers; l'impact des contributions sur les rubriques budgétaires correspondantes sera clairement indiqué dans le texte. UN ستدرج المساهمات الطــوعية فــي جميــع التقارير المالية؛ وسيحدد في النص أثر هذه المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة
    Ils ne seront pas modifiés à nouveau et figureront, comme documents de référence sur des problèmes donnés, dans les rapports destinés de la Commission. UN وسوف لا تعدل هذه الملخصات مرة أخرى، كما أنها ستدرج في التقرير المقدم إلى اللجنة بوصفها مادة مرجعية بشأن مسائل محددة.
    Les annotations correspondantes figureront donc dans un additif au présent document. UN لذا، سترد الشروح ذات الصلة في إضافة لهذه الوثيقة.
    Ces réponses figureront dans le rapport final que le Conseil adoptera à sa vingt-sixième session: UN وستدرج الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة والعشرين:
    Des renseignements actualisés à ce sujet figureront dans un rapport que le Secrétaire général présentera sous peu au Conseil. UN وسترد معلومات مستكملة عن هذه المناقشات في تقرير قادم سيقدمه اﻷمين العام إلى المجلس.
    Les informations reçues après cette date figureront dans des additifs au présent document. UN وسوف تدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافات لهذه الوثيقة.
    À cet égard M. Flinterman demande si de telles dispositions figureront dans la loi relative à l'égalité entre les sexes ou dans un autre texte. UN وتساءل في هذا الصدد عما إذا كانت هذه الأحكام الخاصة ستدرج في القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين أو في غيره.
    Les résultats des forums d'application régionaux seront consignés dans des résumés des débats et figureront dans le rapport de la Commission. UN وسترد نتائج منتديات التنفيذ الإقليمية في ملخصات المناقشات التي ستدرج في تقرير اللجنة.
    Le Président demande donc aux délégations de lui présenter les textes qui sont en voie de négociation, pour que l'on puisse décider de l'endroit où ils figureront et de la forme qu'ils revêtiront. UN وطلب إلى الوفود أن تقدم له النصوص المتفاوض عليها لكي يمكن تحديد الموضع الذي ستدرج فيه وكيفية إدراجها.
    Il précise qu'une fois le document final adopté, le secrétariat établira une page de garde, où figureront la table des matières et la liste des annexes. UN وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات.
    Comme il est indiqué au paragraphe 26 ci-dessus, les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    Toutes les informations que les gouvernements fourniront ultérieurement sur la question figureront dans un additif à la présente note. UN وأي معلومات تقدمها الحكومات بشأن هذه المسألة سترد في إضافة لهذه المذكرة.
    Les réponses figureront dans le rapport final que le Conseil adoptera à sa vingt-huitième session: UN وستدرج الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته الثامنة والعشرين:
    Les propositions y afférentes figureront dans le prochain budget-programme. UN وستدرج الاقتراحات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وسترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية
    Elles figureront dans le rapport à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN وسوف تدرج هذه الردود في تقرير الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.
    Il espère que des progrès et des améliorations supplémentaires figureront dans le prochain budget du compte d'appui. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من التقدم والتحسينات ستظهر في التقرير المقبل فيما يتعلق بحساب الدعم.
    Les noms des orateurs figureront sur la liste dans l'ordre de réception de leur demande. UN وتدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به.
    Les observations du Comité figureront donc dans une annexe au rapport du Secrétaire général sur cette question. UN وبناء عليه، ستُدرج تعليقات المجلس كمرفق للتقرير الذي يقدمه الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Les réponses de la Norvège à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وسيرد رد النرويج على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    39. Les ressources supplémentaires qui pourraient être nécessaires figureront dans le projet de budget qui sera présenté plus tard dans l'année 1997. UN ٣٩ - وقال إن هذه الموارد اﻹضافية التي قد يتطلبها اﻷمر سوف تدرج في مقترح الميزانية المقرر تقديمه في أواخر ١٩٩٧.
    14. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4. UN 14- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    Les réponses aux risques majeurs figureront comme résultats clefs avec les activités associées dans le plan de travail de l'unité. UN وعمليات التصدي للتحديات الرئيسية ستدمج بوصفها نتائج رئيسية مع الأنشطة المتصلة بها في خطة عمل الوحدة.
    Les activités proposées figureront dans le rapport des commissions régionales au Conseil économique et social. UN وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les contributions versées après le 1er décembre 2003 figureront dans un additif au présent rapport. UN أما التبرعات المدفوعة بعد 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 فستدرج في إضافة لهذا التقرير.
    Des informations sur cette liste figureront dans la notification adressée aux Parties, qui comporte le formulaire d'inscription correspondant. UN وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more