"filet de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • شبكة الأمان
        
    • شبكة أمان
        
    • شبكات الأمان
        
    • شبكة السلامة
        
    • وشبكة الأمان
        
    • شبكات أمان
        
    • الأمان الاجتماعي
        
    • لشبكة الأمان
        
    • شبكة سلامة
        
    • شبكة للأمان
        
    • شبكة للسلامة
        
    • شبكة الامان
        
    • الأمان المالي
        
    Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    La participation des grandes banques centrales demeure en effet essentielle au bon fonctionnement d'un filet de sécurité financière suffisant. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل كافٍ.
    Ceux pour qui ces solutions sont hors de portée sont protégés par le filet de sécurité que constituent le CSSA et le SSA. UN ويوفر نظام الحماية الشامل ونظام دعم الاعتماد على الذات شبكة أمان لمن تتعذر عليهم الاستفادة من هذه الخيارات.
    Si tu foires ça, il n'y aura aucune planche de salut, pas de filet de sécurité. Open Subtitles إن أحبطت هذه العملية، لن يكون هناك أي نوع حياة، أو شبكة أمان.
    Allocations scolaires et filet de sécurité UN الإعانات المالية الدراسية ودعم شبكات الأمان
    Le filet de sécurité de dernier recours en Suède est le système des Services sociaux. UN ويعد نظام الخدمات الاجتماعية شبكة الأمان الاجتماعي الأفضل على الإطلاق في السويد.
    Les monastères sont le seul filet de sécurité sociale de la plupart des collectivités. UN والأديرة هي شبكة الأمان الاجتماعي الوحيدة المتاحة لمعظم المجتمعات في البلد.
    De plus, il a été proposé de renforcer encore le filet de sécurité financière international, notamment grâce à l'abondement des ressources du FMI. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرحت مواصلة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية، بوسائل منها تعزيز موارد صندوق النقد الدولي.
    Ce filet de sécurité sociale est menacé par la crise économique et financière mondiale. UN وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هذه الآلية من آليات شبكة الأمان الاجتماعي.
    Pour que le filet de sécurité financière mondial fonctionne et suffise à ses objectifs, l'implication des grandes banques centrales restera décisive. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف.
    Si ces efforts de coopération déployés pendant la crise ont renforcé le filet de sécurité financière mondiale, l'apport international de liquidités pose encore des problèmes importants liés tant à son volume qu'à sa composition. UN وبينما عززت هذه الجهود التعاونية أثناء الأزمة شبكة الأمان المالي على الصعيد العالمي، فإنه لا تزال بعض المسائل الهامة قائمة في ما يتعلق بمدى كفاية ودعم السيولة الدولي وطبيعة تكوينه.
    Des programmes de distribution de nourriture en échange de travail et d'allocations pour les veuves et les femmes vivant dans la misère constituent un filet de sécurité. UN وتشكل البرامج التي تقدم الغذاء مقابل العمل والبدلات للأرامل والنساء المعوزات شبكة أمان.
    Cette loi instituait en outre un filet de sécurité pour 92 % des travailleurs non organisés, principalement dans les zones rurales. UN وخلق القانون أيضاً شبكة أمان ل92 في المائة من العاملين غير المنظَّمين وأغلبهم يعيشون في الأرياف.
    Ainsi, un filet de sécurité pourrait être mis en place à l'intention des les travailleurs dans le secteur agricole. UN ومن شأن هذا أن يكون برنامج شبكة أمان للعاملين في القطاع الزراعي.
    Les programmes du fonds apportent un filet de sécurité de base aux plus démunis en les aidant à acquérir une certaine autonomie. UN وتوفر برامج الصندوق شبكة أمان أساسية لفقراء سنغافورة في الوقت الذي تساعدهم فيه على السعي للاكتفاء الذاتي.
    Le Gouvernement est résolu à lutter contre la pauvreté, à réduire l'écart entre riches et pauvres et à offrir un filet de sécurité aux personnes pauvres et vulnérables. UN والحكومة ملتزمة بمعالجة مسألة استئصال الفقر ورأب الصدع بين الأغنياء والفقراء وتوفير شبكة أمان للفقراء والمستضعفين.
    Un expert a mis en relief le rôle indispensable que jouaient les organisations de la société civile et les organismes de développement pour soulager la détresse des Palestiniens et offrir un filet de sécurité aux plus démunis. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    Sans ce filet de sécurité et ce soutien ciblé, les progrès durement acquis dans la réduction de la pauvreté peuvent facilement être perdus. UN وبدون شبكات الأمان والدعم الموجه، سيكون من السهل خسارة جميع المكاسب التي عملت جاهدة للحصول عليها.
    Comme Anguilla ne disposait pas du filet de sécurité sociale nécessaire pour protéger les chômeurs, il faudrait maintenir le niveau d'emploi dans la fonction publique. UN ونظرا لأن أنغيلا ليس لديها شبكة السلامة الاجتماعية لحماية العاطلين، سيتعين الحفاظ على مستويات العمل في القطاع العام.
    Dans le système actuel, les services publics ont toujours servi de fondement et de filet de sécurité universel. UN وفي إطار النظام الصحي الحالي، تمثل الخدمات العامة أساس الخدمات وشبكة الأمان الشاملة للجميع.
    Sans emploi, disposant d'une épargne insuffisante et sans la protection d'un filet de sécurité adéquat qui leur permettrait de surmonter la crise, de nombreuses personnes risquent de tomber dans la pauvreté. UN ويصبح العديد من الناس، بسبب فقدان عملهم، وقلة مدخراتهم، وعدم وجود شبكات أمان ترعاهم أثناء الأزمة، ضعفاء ومهددين بالفقر.
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste faible en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN لكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى متواضعاً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    Nous restons déterminés à assurer un filet de sécurité fiable et financièrement durable pour protéger les personnes âgées, les handicapés et les groupes défavorisés. UN إذ نبقى ملتزمين بتوفير شبكة سلامة متينة ومستديمة من الناحية المالية لحماية كبار السن والمعوقين والفئات المحرومة.
    À cette fin, un filet de sécurité économique incluant des programmes universels de développement de l'enfant doit être intégré à tout le système d'aide sociale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توجد شبكة للأمان الاقتصادي تشمل برامج تنمية جميع الأطفال، وتكون جزءا لا يتجزأ من نظام الرعاية الاجتماعية برمته.
    Les catastrophes naturelles touchant les petits États insulaires en développement n'épargnent en général aucun secteur et, une fois qu'elles ont frappé, il ne reste aucun filet de sécurité. UN 70 - ومن المألوف ألا تستثني الكوارث الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية أية قطاعات، ولا توجد أية شبكة للسلامة بعد حدوث الكوارث.
    Des résidences seront mises à la disposition de femmes souffrant de handicaps graves. Elles auront également droit à la priorité en ce qui concerne les mesures de filet de sécurité. UN وسيوفر للنساء اللواتي يعانين من إعاقات شديدة الإسكان في ملاجئ كما أنهن سيُمنحن الأفضلية بموجب تدابير شبكة الامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more