"filets de pêche" - Translation from French to Arabic

    • شباك الصيد
        
    • شبكة صيد
        
    • بشباك الصيد
        
    • شباك صيد
        
    • شبكات الصيد
        
    On estime que 30 % de l'ensemble des déchets d'origine marine proviennent de l'industrie de la pêche et que chaque année des centaines de milliers de tonnes de filets de pêche non dégradables finissent dans les océans de la planète. UN ويقدر أن نسبة الـ 30 في المائة من جميع النفايات ذات المصادر البحرية تأتي من صناعة صيد الأسماك، حيث تترك مئات ألوف الأطنان من شباك الصيد غير القابلة للتحلل في المحيطات على نطاق العالم كل سنة.
    Afin de réduire les prises accessoires, il a été décidé d’interdire les filets en nylon, de fixer des normes pour la taille des mailles et d’imposer d’autres spécifications pour les filets de pêche. UN ومن بين التدابير المتخذة لتخفيض المصيد العرضي، حظر استخدام شباك الصيد النايلون، ووضع حدود قانونية لمدى اتساع فتحات الشباك، وغير ذلك من مواصفات الشباك المستخدمة في عمليات الصيد.
    7. Exprime sa grave préoccupation devant la confiscation et la dégradation de filets de pêche par Israël dans la bande de Gaza sans aucune justification apparente sur le plan de la sécurité; UN 7- يعرب عن قلقه الشديد إزاء قيام إسرائيل بمصادرة وإتلاف شباك الصيد في قطاع غزة دون مبررات أمنية بينة؛
    :: Deux cent cinquante filets de pêche ont été distribués parmi les pêcheurs. UN :: توزيع 250 شبكة صيد على الصيادين.
    L'ACDI avait déjà accordé par le biais du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD une aide de 1,1 million de dollars au Syndicat des pêcheurs du Liban en vue de réparer les barques endommagées, de distribuer des filets de pêche et des moteurs et de reconstruire le marché aux poissons dans un faubourg de Beyrouth. UN 12 - ولقد خصصت الوكالة الكندية للتنمية الدولية من قبل، عن طريق مكتب منع الأزمات والإنعاش، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مبلغ 1.1 مليون دولار لمساعدة رابطة صيادي الأسماك في لبنان عن طريق إصلاح قواربهم التالفة إضافة إلى تزويدهم بشباك الصيد والآلات وإعادة بناء سوق السمك في ضواحي بيروت.
    Par exemple, une loi sur la protection de l’environnement a été adoptée en 1994, les directives sur la gestion des déchets dans le tourisme ont été renforcées, l’utilisation des filets de pêche a été interdite, et certaines zones marines ont été déclarées parcs nationaux. UN وعلى سبيل المثال، فقد سن في عام ١٩٩٤ تشريع للحماية البيئية؛ وعززت المبادئ التوجيهية ﻹدارة النفايات في صناعة السياحة؛ وحظر استخدام شباك صيد اﻷسماك؛ وحددت مناطق بحرية معينة كمتنزهات وطنية.
    Des torpilles israéliennes ont endommagé les filets de pêche. UN فقد أسفرت قذائف الطوربيد الاسرائيلية عن أضرار في شبكات الصيد.
    7. Exprime sa grave préoccupation devant la confiscation et la dégradation de filets de pêche par Israël dans la bande de Gaza sans aucune justification apparente sur le plan de la sécurité; UN 7- يعرب عن قلقه الشديد إزاء قيام إسرائيل بمصادرة وإتلاف شباك الصيد في قطاع غزة دون مبررات أمنية بينة؛
    Au Myanmar, on a construit près de 300 abris. De plus, on a aidé de petites collectivités en mettant des infrastructures à leur disposition et en formant les femmes à fabriquer et à réparer les filets de pêche. UN وفي ميانمار، تم تشييد حوالي 300 مأوى وتم توفير البنى التحتية للمجتمعات المحلية الصغيرة والتدريب للنساء في مجال صنع شباك الصيد وإصلاحها.
    - À 9 h 15, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Sour ont ouvert le feu en direction de deux bateaux de pêche et endommagé les filets de pêche appartenant à ces bateaux. UN - الساعة 15/09 مقابل شاطئ صور أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات باتجاه مركبي صيد وأقدمت على إتلاف شباك الصيد العائدة لهما.
    Tirant des enseignements de la situation en 2000, la Croix-Rouge mozambicaine a constitué des réserves de fournitures de secours telles que des équipements de cuisine, des tentes et des moustiquaires, ainsi que des articles, tels que des filets de pêche, qui pourraient être utilisés par les personnes se trouvant dans les centres d'hébergement. UN واستنادا إلى الدروس المكتسبة عام 2000، قام الصليب الأحمر الموزامبيقي بتخزين مخزونات إغاثة، مثل وحدات المطابخ والخيام والشباك الواقية من البعوض، فضلا عن شباك الصيد التي يمكن أن يستخدمها الناس في مراكز الإيواء.
    Dans le même temps, le Viet Nam a également envoyé dans ces eaux des plongeurs et autres agents sous-marins et y a fait déposer quantité d'obstacles, dont des filets de pêche et des objets flottants. UN وفي الوقت نفسه، أرسلت فييت نام إلى المنطقة أيضاً " ضفادع بشرية " وعملاء آخرين تحت سطح الماء، وأسقطت في المياه عدداً كبيراً من العوائق، بما في ذلك شباك الصيد وأشياء عائمة.
    Lorsqu'on parcourt la côte de l'Etat de Kerala au sud-ouest de l'Inde, on voit partout des filets de pêche de style chinois et les ménagères de la communauté malayali préparent des plats au wok , la fameuse poêle chinoise appelée ici cheen-chetti (vaisseau chinois). News-Commentary وفي منطقة كيرالا بجنوب غرب الهند نستطيع أن نجد شباك الصيد المصنوعة على الأسلوب الصيني، وفي منطقة مالايالي سنجد أن قِدر الطهي المفضل هناك، يسمى محلياً "تشين تشيتي"، أي الإناء الصيني.
    Entre le 1er juillet 2013 et le 30 avril 2014, 19 pêcheurs ont été arrêtés et 7 ont été blessés20; 11 bateaux de pêche ont été confisqués et 11 ont été endommagés; les groupes électrogènes de 14 bateaux ont été détruits ou endommagés; le matériel de pêche de plusieurs bateaux et environ 600 pièces de filets de pêche ont été endommagés par la marine israélienne. UN وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014، احتُجز 19 صيادا، وأصيب 7 آخرون بجراح(20) في حين صودر 11 قارب صيد وأصيب 11 قاربا بأضرار؛ ودمّرت مولدات الكهرباء في 14 قاربا أو أصيبت بأضرار؛ كما خرّبت البحرية الإسرائيلية() معدات الصيد للعديد من القوارب، وحوالي 600 قطعة من قطع شباك الصيد.
    Les ports de Tyr et Ouzai ont été gravement endommagés: plus de 400 bateaux ont été détruits, en sus des filets de pêche, des marchés aux poissons, des entrepôts et autres installations. UN وجرى تدمير ميناءي صور والأوزاع تدميراً شديداً: فدُمر أكثر من 400 قارب بالإضافة إلى شباك الصيد وأسواق السمك والمستودعات وما يتصل بها من مرافق().
    c) La création d'un réseau d'informations en vue de faciliter la mise en commun de l'information sur les filets de pêche et autres équipements utilisés par les pêcheurs dans le monde; UN (ج) إنشاء آلية دار مقاصة لتيسير مشاطرة المعلومات بين الدول بشأن أنواع شباك الصيد وغيرها من العدة التي تستعملها مصائد الأسماك في جميع أنحاء العالم؛
    Il est difficile de trouver d'autres statistiques et estimations quantitatives, mais on estime que des centaines de milliers de tonnes de filets de pêche non dégradables sont abandonnés ou perdus chaque année dans les océans du monde entier. UN ومن الصعب العثور على إحصاءات أو تقديرات أخرى للكميات، لكن من المعتقد أن مئات الآلاف من الأطنان (بل وأكثر) من شباك الصيد غير القابلة للتحلل تُترك أو تفقد في محيطات العالم كل عام.
    Les ravages occasionnés par les filets de pêche abandonnés ont pu être constatés dans la région, en particulier ceux des filets maillants sur les récifs coralliens (Rapport sur l'état de l'environnement marin (SOMER), 2003). UN وتخلِّف شباك الصيد المتروكة، لا سيما منها الشباك الخيشومية، آثارا سلبية هائلة في الشعاب المرجانية مثلما سُجل في المنطقة (تقرير حالة البيئة البحرية 2003).
    Les forces navales israéliennes ont confisqué 8 bateaux de pêche et en ont endommagé 16 autres, détruisant les moteurs de 9 embarcations, le matériel de pêche de plusieurs bateaux ainsi qu'environ 400 filets de pêche. UN وصودرت ثمانية قوارب صيد، وأُصيب 16 قارباً بأضرار، كما ألحقت قوات البحرية الإسرائيلية أضراراً بمحركات تسعة قوارب وبمعدّات الصيد في عدَّة قوارب أخرى وبنحو 400 شبكة صيد().
    Pendant la période examinée, 36 pêcheurs ont été détenus et 10 ont été blessés; 11 bateaux de pêche ont été confisqués et 16 ont été endommagés; les moteurs de neuf bateaux, l'équipement de pêche de nombreux bateaux et environ 500 filets de pêche ont été endommagés par la Marine israélienne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتُجز 36 صياداً وأصيب 10 صيادين بجروح()، وصودر 11 قارب صيد وتضرر 16 قارباً؛ وألحقت البحرية الإسرائيلية أضراراً بمحركات تسعة قوارب وبمعدات الصيد في العديد من القوارب وبنحو 500 شبكة صيد().
    Le Comité a également indiqué que certaines de ces petites populations de baleines boréales de l'Arctique avaient subi des prises échappant à la réglementation de la Commission baleinière internationale, ou avaient été tuées par collision avec des navires ou prises dans des filets de pêche. UN وبينت اللجنة أيضا أن بعضا من المجموعات الصغيرة هذه من الحوت القوسي الرأس في المحيط الشمالي قد تعرضت للصيد المباشر غير الملتزم بأنظمة اللجنة الدولية لصيد الحيتان، أو أنها قتلت بسبب ارتطام السفن بها أو علقت بشباك الصيد وكانت من المصيد الثانوي.
    Pendant que ces abordages avaient lieu, le Vietnam envoyait dans les eaux concernées des plongeurs et autres agents sous-marins mouiller des obstacles importants, y compris des filets de pêche et des objets flottants. UN وأثناء وقوع تلك الاصطدامات، قامت فييت نام أيضا بإرسال ضفادع بشرية وعملاء آخرين تحت سطح الماء ووضع عراقيل كبيرة في المياه، بما في ذلك شباك صيد وأجسام عائمة.
    La confiscation des filets de pêche et les dégâts qui leur sont infligés, et auxquels aucune justification apparente ne peut être apportée sur le plan de sécurité, ont une incidence particulièrement grave sur les pêcheurs, les filets étant très coûteux et rares étant ceux qui ont les moyens de les remplacer. UN 36- ولا يوجد أي مبرر أمني مفهوم لمصادرة شبكات الصيد وإتلافها، رغم أن هذين الإجراءين يؤثران تأثيراً سلبياً للغاية في الصيادين، لأن الشبكات باهظة الثمن وقلَّ من يقدر على شراء غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more