"filets de sécurité sociale" - Translation from French to Arabic

    • شبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات الضمان الاجتماعي
        
    • شبكات السلامة الاجتماعية
        
    • شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات أمان اجتماعي
        
    • شبكات ضمان اجتماعي
        
    • بشبكات السلامة الاجتماعية
        
    • شبكات أمان اجتماعية
        
    • شبكات للأمان الاجتماعي
        
    • شبكات للضمان الاجتماعي
        
    • وشبكات السلامة الاجتماعية
        
    Au Liban, le plan d'action sociale de 2007 comporte des dispositions qui prévoient la mise en place de filets de sécurité sociale pour les personnes âgées démunies. UN وفي لبنان، تتضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007 تدابير لتوسيع نطاق شبكات الأمان الاجتماعي لكبار السن ممن يعيشون في فقر.
    En raison de l'aggravation du chômage et du fait que les États sont de moins en moins en mesure de financer des filets de sécurité sociale satisfaisants, le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté ne cesse d'augmenter. UN فهناك كثير من السكان يقعون تحت خط الفقر، حيث تزايدت البطالة وانخفضت قدرة الحكومة على توفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    Cela supposerait de mettre un terme à la corruption et de mettre en place une structure fiscale équitable, des filets de sécurité sociale et des subventions correspondant au revenu de base. UN وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي.
    Les filets de sécurité sociale sont également revus afin de mieux répondre aux besoins des groupes de personnes les plus vulnérables. UN كما يجري إصلاح شبكات الضمان الاجتماعي لجعلها أقدر على الاستجابة لاحتياجات فئات السكان الأكثر استضعافاً.
    Les efforts déployés à cette fin devront tendre également à s'attaquer aux problèmes liés au chômage, particulièrement lorsqu'il n'existe pas de filets de sécurité sociale adéquats, et à alléger la dette des pays en développement qui s'efforcent de mettre en oeuvre de saines politiques économiques. UN وينبغي أن تركز جهود القضاء على الفقر على مشاكل البطالة، وخاصة في غياب شبكات السلامة الاجتماعية الكافية، وتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية لتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) poursuit son programme de mise en place de filets de sécurité sociale en appuyant les petits agriculteurs et pêcheurs et en apportant son concours financier aux ONG qui mènent des activités dans le secteur social. UN كما كان برنامج الأغذية العالمي نشطا في مشروع شبكة الأمان الاجتماعي الذي يضطلع به، وفي دعم صغار المزارعين وصائدي الأسماك، وفي منح دعم مالي إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في القطاع الاجتماعي.
    En même temps, l'Égypte a créé des «filets de sécurité sociale» pour protéger les pauvres et les groupes vulnérables de notre société. UN وفي نفس الوقت صاحب ذلك إنشــاء شبكات أمان اجتماعي لحماية الفئات الفقيرة والضغيفة بالمجتمع.
    De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.
    :: La réduction de la capacité de maintenir en place des filets de sécurité sociale et d'assurer la prestation d'autres services sociaux, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation ; UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    De nombreux pays en développement avaient donc besoin de davantage d'aide pour absorber l'impact de la crise et étendre les filets de sécurité sociale. UN ونتيجة لذلك، تحتاج بلدان نامية عديدة إلى مساعدة إضافية للتصدي لآثار الأزمة ولتوسيع شبكات الأمان الاجتماعي بها.
    Elle était appelée à atténuer les effets défavorables de l'exclusion et à instituer des filets de sécurité sociale. UN فهو يكبح الآثار الضارة للاستبعاد ويوفر شبكات الأمان الاجتماعي.
    :: La réduction de la capacité de maintenir en place des filets de sécurité sociale et d'assurer la prestation d'autres services sociaux, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation; UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: La réduction de la capacité de maintenir en place des filets de sécurité sociale et d'assurer la prestation d'autres services sociaux, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation; UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: La réduction de la capacité de maintenir en place des filets de sécurité sociale et d'assurer la prestation d'autres services sociaux, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation ; UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    De nouveaux efforts étaient nécessaires pour améliorer les filets de sécurité sociale et économique dans ces pays. UN وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان.
    Les filets de sécurité sociale sont particulièrement indispensables dans le cas des personnes âgées les plus vulnérables, qu'elles soient fragiles ou pauvres, qui sont le plus souvent des femmes. UN وتكتسي شبكات الضمان الاجتماعي أهمية خاصة لأكثر المسنين احتياجا، لا سيما الضعفاء والفقراء، وهم عادة النساء.
    Tous les gouvernements devraient, autant que possible, mettre en place des filets de sécurité sociale pour ceux qui ont besoin d'appui et de soins, ou les renforcer. UN وينبغي لجميع الحكومات، أن تقوم، في حدود طاقاتها وقدراتها، بإنشاء أو تعزيز شبكات السلامة الاجتماعية لمن يحتاجون للمساندة والرعاية.
    En règle générale, les filets de sécurité sociale ne visent pas avant tout à prévenir la pauvreté en investissant dans la capacité d'adaptation des personnes se trouvant au seuil ou près du seuil de pauvreté. UN وليس من المعتاد أن يركز نهج شبكة الأمان الاجتماعي على الوقاية من الفقر عن طريق الاهتمام بزيادة في صمود من يعيشون على خط الفقر أو قريبا منه.
    On a consacré beaucoup de temps aux quatre coins du monde à discuter de la nécessité de mettre en place des filets de sécurité sociale et une nouvelle architecture financière permettant de contrôler les flux de capitaux et les opérations spéculatives sur les marchés financiers. UN لقد أمضى العالم وقتا طويلا في مناقشة الحاجة إلى إنشاء شبكات أمان اجتماعي ووضع تصميم مالي جديد للسيطرة على تدفقات رأس المال وعمليات المضاربة في الأسواق المالية.
    d) Des filets de sécurité sociale afin de protéger ceux qui se trouvent confrontés à des situations difficiles pendant les phases de ralentissement économique. UN (د) شبكات ضمان اجتماعي لحماية من يواجهون مصاعب أثناء فترات التباطؤ الاقتصادي.
    La CESAP a lancé un projet visant à renforcer les politiques et programmes nationaux concernant les filets de sécurité sociale en Indonésie, aux Philippines, en République de Corée et en Thaïlande. UN ووضعت اللجنة مشروعا لتعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بشبكات السلامة الاجتماعية في إندونيسيا، وتايلند، وجمهورية كوريا، والفلبين.
    L'accent est mis soit sur la mise en place ou la réforme des filets de sécurité sociale, soit dans le second cas, sur une amélioration de l'efficience, du ciblage et de la viabilité financière. UN وتشدد النواتج إما على إنشاء شبكات أمان اجتماعية أو إصلاحها، ويكمن الهدف في هذه الحالة في زيادة الكفاءة، واستهداف أفضل واستدامة مالية محسنة.
    Pour réduire sensiblement la surcapacité de pêche, des filets de sécurité sociale devaient être mis en place pour atténuer les effets que produirait le départ de milliers de pêcheurs et de travailleurs de la pêche du secteur. UN وحتى يتسنى تخفيض قدرات الصيد المفرطة تخفيضاً كبيراً، يتعين إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لتخفيف الأثر الناجم عن ترك آلاف الصيادين والعاملين في صناعة الأسماك لهذه الصناعة.
    Si l'on veut tirer au mieux parti des avantages du commerce international et de la libéralisation du commerce et minimiser les coûts, il est indispensable d'introduire aux niveaux national et international des politiques clairement ciblées et cohérentes en matière de commerce et de développement ainsi que des mécanismes d'appui et des filets de sécurité sociale. UN وإذا أُريدت الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا التجارة الدولية وتحرير التجارة وتخفيض التكاليف إلى أدنى مستوى ممكن، صار شرطا لازما وضع سياسات واضحة في تركيزها وتماسكها على صعيد التجارة والتنمية محليا ودولياً وإحداث آليات للدعم وإقامة شبكات للضمان الاجتماعي.
    Les filets de sécurité sociale pour tous constituent un élément essentiel de ces mécanismes. UN وشبكات السلامة الاجتماعية عنصر أساسي في ترتيبات الحماية الاجتماعية القائمة على التضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more