"filles à des fins d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات لأغراض الاستغلال
        
    • والبنات لأغراض الاستغلال
        
    Elle a pris note des informations faisant état de violences sexuelles à l'égard des femmes et de la traite de personnes, en particulier de femmes et de filles, à des fins d'exploitation sexuelle. UN ولاحظت وجود تقارير تفيد بحدوث عنف ضد النساء، واتجار بالبشر لا سيما بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    - L'instauration de sanctions pénales à l'encontre des personnes qui achètent des femmes ou des filles à des fins d'exploitation sexuelle; UN فرض جزاءات قانونية على الذين يشترون النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    Il constate toutefois avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine de transit pour la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    L'intervenante souhaiterait également en savoir davantage sur les plans du Gouvernement en ce qui concerne la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن خطط الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Elle a souhaité être informée des mesures prises pour mettre en œuvre la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes et a évoqué les préoccupations formulées quant à l'absence de données sur la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle et de servitude domestique, et aux informations indiquant l'existence de telles pratiques. UN وأعربت مصر عن رغبتها في أن تُعلَم بالخطوات المتخذة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وأشارت إلى دواعي القلق المثارة بخصوص نقص البيانات والتقارير المتعلقة بالاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي.
    Des mesures sont prises par ailleurs pour faire mieux connaître les différentes formes de violence comme la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle, les mutilations génitales féminines et les mariages forcés. UN ومن جانب آخر، تُبرز السلطات بنسبة أكبر في الوقت الراهن مختلف أشكال العنف المحتملة كالاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج القسري.
    1. Informations sur la prévalence de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique et sexuelle UN 1- معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي
    17. Fournir des informations sur la prévalence de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique et sexuelle. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Elle a accueilli favorablement les mesures prises par la Hongrie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et prévenir la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN ورحّبت بالتدابير التي اتخذتها هنغاريا بغرض تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution, et d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    d) La traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle commerciale et l'absence de progrès dans la lutte sur ce front; UN (د) الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي لأهداف تجارية، وعدم إحراز أي تقدم في التصدي لهذه الظاهرة؛
    Soulignant que la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation, quelle qu'en soit la forme, exige l'adoption d'une approche globale permettant de s'attaquer à tous les facteurs et causes profondes de la demande de femmes et de filles et de leur vulnérabilité, ainsi que de protéger et réinsérer les victimes; UN وإذ تؤكد ان مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله يحتاج إلى اتباع نهج شامل يتصدى لجميع العوامل والأسباب الجذرية التي تعزز الطلب عليه وتجعل النساء والفتيات عرضة للاتجار بهن، بالاضافة إلى حماية الضحايا واعادة تأهيلهن؛
    < < Soulignant que la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation, quelle qu'en soit la forme, exige l'adoption d'une approche globale permettant de s'attaquer à tous les facteurs et causes profondes de la demande de femmes et de filles et de leur vulnérabilité, ainsi que de protéger et réinsérer les victimes; > > UN ' ' وإذ تشدد على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله تستدعي اتباع نهج شامل يتصدى لجميع العوامل والأسباب الجذرية التي تعزز الطلب وتجعل النساء والفتيات عرضة للاتجار بهن، فضلا عن حماية الضحايا وإعادة تأهيلهن``؛
    265. Tout en reconnaissant les efforts de sensibilisation faits par l'État partie, le Comité note avec préoccupation que le Bélarus est un pays de transit du trafic de femmes et de filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN 265- وفيما تعترف اللجنة بجهود التوعية التي تبذلها الدولة الطرف، تلاحظ بقلق أن بيلاروس بلد من بلدان المرور العابر للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution ainsi que d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution ainsi que d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent de graves violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    8. Le Groupe de travail s'est dit gravement préoccupé par les formes d'esclavage contemporain, dont l'esclavage domestique et sexuel et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique ou sexuelle. UN " 8 - وأعرب الفريق عن بالغ القلق إزاء الاتجاهات المتمثلة في أشكال جديدة للرق تشمل الاسترقاق المنزلي والجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution ainsi que d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    17. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie demeure un pays d'origine, de transit et de destination de la traite des personnes, en particulier des femmes et des jeunes filles, à des fins d'exploitation sexuelle. UN 17- ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    94.72 Redoubler d'efforts pour prévenir efficacement la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle et de servitude domestique et prendre des mesures en faveur de la réadaptation et de l'insertion sociale des femmes et des filles qui sont victimes de la traite (République de Moldova); UN 94-72- أن تزيد الجهود الرامية إلى المنع الفعال للاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي وأن تتخذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والبنات ضحايا الاتجار وإدماجهن في المجتمع (جمهورية مولدوفا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more