"filles et aux femmes" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • والفتيات والنساء
        
    • للبنات والنساء
        
    • للفتيات والنساء
        
    Les États devraient accorder une attention particulière à la qualité de l'enseignement dispensé aux filles et aux femmes. UN ينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لنوعية التعليم المقدم إلى الفتيات والنساء.
    Les réformes ainsi opérées s'appliqueront aux filles et aux femmes. UN وستطبق هذه التغييرات على الفتيات والنساء.
    Les fonds distribués ne sont pas utilisés comme il se doit en vue de mettre en œuvre des projets destinés à bénéficier aux filles et aux femmes. UN فالأموال التي تقدم لا تُستخدم بصورة صحيحة لتنفيذ المشاريع التي قُصد بها أن تعود بالفائدة على الفتيات والنساء.
    L'éducation donne aux filles et aux femmes la possibilité d'acquérir et de traiter des informations et augmente leur potentiel de gains. UN والتعليم يجهز البنات والنساء بالقدرة على اكتساب المعلومات ومعالجتها ويزيد من قدرتهن على الكسب.
    :: Appliquer les textes juridiques réprimant les auteurs des violences faites aux fillettes, aux filles et aux femmes. UN :: تطبيق النصوص القانونية التي تعاقب مرتكبي أعمال العنف ضد الطفلات والفتيات والنساء.
    L'éducation et la formation peuvent jouer un rôle crucial pour donner aux jeunes filles et aux femmes les moyens de se défendre. UN وعلى ذلك يمكن أن يكون للتعليم والتدريب دور حيوي في المساعدة على تزويد الفتيات والنساء بما يمكنهن من الدفاع عن أنفسهن.
    L'éducation permet aux filles et aux femmes de tous âges de résister à la violence et de s'affirmer. UN ويمكِّن التعليم الفتيات والنساء في جميع الأعمار من مقاومة العنف وإثبات ذواتهن.
    Un certain nombre d'initiatives avaient été prises pour les rendre accessibles aux filles et aux femmes et pour développer leur potentiel créatif. UN وقد اتخذت عدة مبادرات لاتاحة دخول الفتيات والنساء هذه الميادين ولتنمية قدراتهن اﻹبداعية.
    La fourniture d'une éducation de qualité aux jeunes filles et aux femmes produit des avantages tangibles à long terme pour la famille et la société. UN ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع.
    La décision d'offrir aux jeunes filles et aux femmes de plus larges possibilités de s'instruire et de recevoir une formation était une mesure rentable, directement liée à la réalisation du bien-être à l'échelon mondial. UN وقالوا إن توسيع نطاق فرص التعليم والتدريب ليشمل الفتيات والنساء يعتبر تدبيرا فعالا من حيث المردودية ويرتبط مباشرة بتحقيق الرفاه في العالم.
    Elle suppose que l'on donne aux filles et aux femmes les connaissances, l'information, la formation aux spécificités de chaque sexe et les compétences d'organisation indispensables pour exprimer clairement leurs besoins et mieux défendre leurs intérêts. UN ويتضمن ذلك تزويد الفتيات والنساء بالمعرفة والمعلومات والتدريب فيما يتعلق بالتفاوتات بين الجنسين والمهارات التنظيمية التي تساعدهن على إبراز احتياجاتهن والدفاع عن مصالحهن بقدر أكبر من الفعالية.
    Au titre de ses plus hautes priorités, le FNUAP s'efforce de donner aux filles et aux femmes les moyens de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et l'infection par le VIH. UN وقد شكل تمكين الفتيات والنساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية أولوية عاجلة بالنسبة للصندوق.
    65. Pour l'UNICEF, le développement de l'éducation des filles est le moyen d'assurer aux filles et aux femmes l'exercice de leurs droits. UN ٦٦ - وقالت إن اليونيسيف تعتبر أن التوسع في تعليم الفتيات أمر ضروري ﻹعمال حقوق الفتيات والنساء.
    L'accent a été mis en particulier sur l'amélioration de la qualité de l'enseignement prodigué aux filles et aux femmes, au niveau du secondaire et de l'inculcation d'un savoir de base, grâce à des initiatives fructueuses permettant de transposer et de reproduire les bonnes pratiques. UN وينصبّ التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق تعليم الفتيات والنساء في المرحلة الثانوية وفي مجال محو الأمية وتحسين نوعيته، وتعميم المبادرات الناجحة وتكرار الممارسات الجيدة.
    La Suisse condamne ces pratiques néfastes infligées aux filles et aux femmes, qui constituent une forme de violence ainsi que des violations des droits de l'homme. UN وقالت إن سويسرا تدين هذه الممارسات الأثيمة التي تُرتكب بحق الفتيات والنساء وتشكل أيضاً عنفا وانتهاكا لحقوق الإنسان خاصتهن.
    L'État partie devrait offrir à titre gratuit des conseils juridiques et un soutien psychologique aux filles et aux femmes victimes et ouvrir des refuges à leur usage; UN وعلى الدولة الطرف أن تقدِّم الدعم القانوني والنفساني مجاناً للضحايا من الفتيات والنساء وأن توفّر لهن أماكن مخصّصة للمأوى؛
    Le déni de services d'avortement fait non seulement courir un risque mortel aux filles et aux femmes qui ont été violées en temps de guerre, mais enfreint leur droit absolu, en tant que victimes de guerre, à des soins médicaux généraux non discriminatoires en vertu du droit international humanitaire. UN ومنع الإجهاض لا يعرض حياة الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب للخطر فحسب، بل ينتهك أيضاً حقهن المطلق كضحايا للحرب، وفي الرعاية الطبية الشاملة وغير التمييزية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    L'Ouzbékistan condamne les violences faites aux filles et aux femmes et les violences intrafamiliales. UN وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي.
    Refuser aux filles et aux femmes le droit d'arborer des symboles religieux lorsqu'elles le souhaitent vraiment peut poser un problème au regard du droit international relatif aux droits de l'homme et il en est de même pour l'imposition de codes vestimentaires religieux. UN ومما يمثل مشكلة من زاوية قانون حقوق الإنسان الدولي حرمان البنات والنساء من الحق في إظهار رموز دينية متى يخترن فعل ذلك بحرية، شأنه شأن فرض ارتداء اللباس الديني كرهاً.
    IV. Dispositions spécifiques de la Convention relatives aux garçons, aux filles et aux femmes handicapées UN رابعاً- الأحكام الخاصة في الاتفاقية ذات الصلة بالفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة
    Ce projet est ouvert aux filles et aux femmes de plus de 15 ans. UN ويحق للبنات والنساء فوق سن الخامسة عشرة الاستفادة من هذا المشروع.
    Sur les quelque 43 000 nouveaux centres d'alphabétisation, 80 % sont destinés aux filles et aux femmes. UN وبين 000 43 مركز جديد لمحو الأمية، هناك 80 في المائة منها مخصصة للفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more