"filles et aux jeunes femmes" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات والشابات
        
    • الشابات والفتيات
        
    • البنات والشابات
        
    • والفتيات والشابات
        
    Apprendre aux filles et aux jeunes femmes à connaître leurs droits fondamentaux et leur donner les moyens de les faire valoir; UN توعية الفتيات والشابات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن للمطالبة بحقوقهن؛
    Il a offert aux filles et aux jeunes femmes la possibilité de faire du sport, d'accéder à l'éducation et de devenir des leaders de leur communauté. UN كذلك مكّن الفتيات والشابات من المشاركة في الرياضة والحصول على فرص التعليم بحيث أصبحن قائدات لمجتمعاتهن.
    :: Appuient un enseignement extrascolaire offrant aux filles et aux jeunes femmes des programmes et un soutien en faveur de leur épanouissement social, personnel et sexuel; UN :: دعم التعليم غير الرسمي للشباب مما يوفر برامج تعنى بتطور الفتيات والشابات اجتماعيا وشخصيا وجنسيا ويدعم هذا التطور؛
    Il fallait également prendre des mesures pour encourager les médias à projeter l'image de femmes actives, participant à toutes les sphères de la vie publique et privée et pouvant offrir un modèle aux filles et aux jeunes femmes. UN كما تدعو الحاجة إلى بذل جهود لتشجيع وسائط الإعلام على إظهار المرأة بصورة المشارِكة النشطة في جميع مجالات الحياة، وكمثال تحتذي به الشابات والفتيات.
    M. Lorentsson appelle donc les États Membres à améliorer la qualité de l'éducation offerte aux filles et aux jeunes femmes. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تحسين نوعية التعليم بين البنات والشابات.
    Pax Romana, organisation non gouvernementale catholique sans équivalent, qui se compose à la fois d'un mouvement étudiant et d'un mouvement professionnel, a pleinement conscience que l'éducation est la clé qui permet de fournir aux femmes, aux filles et aux jeunes femmes les outils dont elles ont besoin pour devenir des agents autonomes du changement. UN وتدرك باكس رومانا، وهي منظمة غير حكومية كاثوليكية فريدة من نوعها تضم حركة طلابية وحركة مهنية على حد سواء، إدراكا تاما أن التعليم هو السبيل الرئيسي لتزويد النساء والفتيات والشابات بالأدوات اللازمة لكي يصبحن عناصر تغيير متمكنة.
    L'Association a pour mission de fournir aux filles et aux jeunes femmes les moyens de développer pleinement leur potentiel en tant que citoyennes du monde, conscientes de leurs responsabilités. UN ومهمة الرابطة هي تمكين الفتيات والشابات من إنماء قدراتهن إلى أكمل وجه ليصبحن مواطنات مسؤولات في العالم.
    Il faudrait, à cet égard, prêter une attention particulière aux filles et aux jeunes femmes. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشاركة الفتيات والشابات في جميع اﻷنشطة من هذا القبيل التي تهدف إلى تمكين الشباب.
    Elle vient en aide aux filles et aux jeunes femmes qui vivent dans la pauvreté et qui sont victimes de la violence masculine. UN وتتولى المنظمة توعية ومساعدة الفتيات والشابات الفقيرات اللاتي يقعن ضحايا لعنف الذكور.
    Quant aux filles et aux jeunes femmes, elles sont presque toujours les premières à devoir interrompre leur scolarité lorsqu'un membre de la famille tombe malade. UN ومن ناحية أخرى فإن الفتيات والشابات هن في جميع الحالات تقريبا أول من يُجبَرن على ترك المدرسة عندما يمرض أحد أعضاء الأسرة.
    Le sexisme est à l'origine de nombreuses formes d'exclusion et impose des handicaps supplémentaires aux filles et aux jeunes femmes. UN ويكمن التمييز بين الجنسين وراء العديد من أشكال الاستبعاد وتنجم عنه أضرار إضافية تعاني منها الفتيات والشابات.
    Les gouvernements continuent à appliquer des programmes qui garantissent l'égalité d'accès aux filles et aux jeunes femmes à tous les niveaux d'enseignement. UN وتواصل الحكومة تنفيذ البرامج التي تكفل إمكانية وصول الفتيات والشابات على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم.
    Un guide général de sensibilisation contenant d'importants messages de prévention adressés aux filles et aux jeunes femmes sera publié en 2007. UN وسيجري في عام 2007 طرح دليل دعوة عالمي يتضمن الرسائل الرئيسية للوقاية من أجل الفتيات والشابات.
    Fournir aux filles et aux jeunes femmes des possibilités d'autoformation en ce qui concerne la formation du caractère, le sens du civisme et des responsabilités, et le sens du devoir tant au service de leur communauté locale que de la communauté mondiale; UN تهيئة الفرص أمام الفتيات والشابات للتدريب الذاتي في إنماء الشخصية وفي المواطنة المسؤولة وتقديم الخدمات في مجتمعاتهن والمجتمعات العالمية؛
    De nouvelles initiatives ont vu le jour, notamment des activités destinées aux filles et aux jeunes femmes des populations vulnérables ainsi que l'échange de données d'expérience aux niveaux national et international. UN وثمَّة مبادرات جديدة تشمل أنشطةً موجَّهةً نحو الفتيات والشابات في المجتمعات الضعيفة الحال، وتبادُلاً للتجارب على الصعيدين الوطني والدولي.
    En tant que principal mouvement de soutien aux filles et aux jeunes femmes, nous travaillons chaque jour à réaliser notre vision d'un monde où < < toutes les filles et les jeunes femmes soient appréciées et s'emploient à changer le monde > > . UN إننا نشارك كل يوم، بصفتنا الحركة الرائدة للفتيات والشابات، في العمل على تحقيق رؤيتنا المتمثلة في عالم تقدّر فيه جميع الفتيات والشابات حق قدرهن، وفي العمل على تغيير العالم.
    Au travers de sa mission visant à permettre aux filles et aux jeunes femmes de pleinement s'épanouir en tant que citoyennes responsables du monde, l'Association mondiale des guides et des éclaireuses place déjà les petites filles au cœur même de la solution. UN وتضع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالفعل الطفلةَ في صميم الحل من خلال مهمتها المتمثلة في تمكين الفتيات والشابات من اكتشاف كامل ملكاتهـن باعتبارهن مواطنات مسؤولات من مواطني العالم.
    En République-Unie de Tanzanie, des changements législatifs sont en cours, avec le soutien de la Suède, pour permettre aux filles et aux jeunes femmes de retourner à l'école après l'accouchement. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، ثمة تغيير قانوني، يحدث بمساعدة السويد، لتمكين الفتيات والشابات من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    4. Investir sur la durée de manière soutenue en se basant sur l'analyse du cycle de vie, en vue du développement du capital humain et en portant une attention particulière aux jeunes, tout particulièrement aux jeunes filles et aux jeunes femmes qui vivent dans la pauvreté; UN 4 - الاستثمار بشكل مستدام استنادا إلى نهج دورة الحياة بغية تطوير رأس المال البشري مع إيلاء اهتمام خاص للشباب، ولا سيما الشابات والفتيات اللائي يعشن في حالة من الفقر والاستبعاد الاجتماعي؛
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies intéressés sont encouragés à poursuivre leurs efforts afin d'inculquer le respect de l'autre sexe aux jeunes garçons et aux jeunes gens; par ailleurs, il faudra offrir aux jeunes filles et aux jeunes femmes toutes les possibilités de développer le sentiment de leur valeur personnelle. UN ويدعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر الى مواصلة الجهود لضمان تعليم الصبية والشبان احترام الجنس اﻵخر وينبغي منح البنات والشابات كل الفرص لتعزيز احترام الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more